KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

82-İNFITAR SURESI (19 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
İnfitar Suresi 5 Ayet ve Mealleri
82-İNFITAR SURESI - 5. AYET    Mekke
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ -5
´Alimet nefsun ma kaddemet ve ahharet.
Alimet nefsun mâ kaddemet ve ahharet.
82-İnfitar Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış.
ADEM UĞUR : İnsanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Herkes (dünyada) yaptığı iyiliği ve bıraktığı kötülüğü bilecektir.
BEKİR SADAK :Insanoglu, ne yaptigini ve ne yapmadigini gorur.
CELAL YILDIRIM : Herkes öndon gönderdiğini ve geriye neler bıraktığını bilecek.
DİYANET : Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek.
DİYANET VAKFI : (1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.
DİYANET İSLERİ : İnsanoğlu, ne yaptığını ve ne yapmadığını görür.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Bilir bir nefis: nedir takdîm ettiği ve te´hîr ettiği?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir.
GÜLTEKİN ONAN : (Artık her) nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.
H. BASRİ ÇANTAY : (her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir).
MUHAMMET ESED : her insan, (sonunda,) ilerisi için ne hazırladığını ve (bu dünyada) ne bıraktığını anlayacaktır.
Ö NASUHİ BİLMEN : (3-5) Ve denizlerin kaynayıp aktığı vakit. Ve mezarların alt üst olduğu vakit. Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir.
SUAT YILDIRIM : İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır.
SÜLEYMAN ATEŞ : Her can, ne (yapıp) öne sürdüğünü ve ne (yapmayıp) geride bıraktığını bilir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da.
FİZİLAL : Herkes neyi öne, neyi geriye aldığını öğrenir.
İBNİ KESİR : Kişi neyi takdim edip neyi te´hir ettiğini bilir.
TEFHİMÜL KURAN : (Artık her) Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014