82-İnfitar Suresi 12. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bilirler ne yaparsanız. |
ADEM UĞUR : |
Onlar, yapmakta olduklarınızı bilirler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Her ne yaparsanız bilirler... |
BEKİR SADAK : | (10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler. |
CELAL YILDIRIM : |
Onlar yaptıklarınızı bilirler. |
DİYANET : |
Onlar yapmakta olduklarınızı bilirler. |
DİYANET VAKFI : |
(9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir. |
DİYANET İSLERİ : |
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Her ne yaparsanız biliyorlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Her ne yaparsanız biliyorlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Her yapmakta olduğunuzu bilirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ki onlar ne yapıyorsanız bilirler. |
MUHAMMET ESED : |
yaptığınız her şeyin farkında olan! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler. |
SUAT YILDIRIM : |
Yaptığınız her şeyi bilip yazarlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yaptığınız herşeyi bilirler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bilirler yapmakta olduğunuzu. |
FİZİLAL : |
Yaptıklarınızı bilirler. |
İBNİ KESİR : |
Ne yaptığınızı bilirler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Her yapmakta olduğunuzu bilirler. |