82-İnfitar Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Büyüktür onlar, yazarlar. |
ADEM UĞUR : |
Değerli yazıcılar var, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Amellerinizi yazan ve Allah katında) kerîm olan kâtib melekler var; |
BEKİR SADAK : | (10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler. |
CELAL YILDIRIM : |
(10-11) Şüpheniz olmasın ki, üzerinizde koruyucular, şerefli saygıdeğer kâtipler var. |
DİYANET : |
(10-11) Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır. |
DİYANET VAKFI : |
(9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir. |
DİYANET İSLERİ : |
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Kiram kâtibler var |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Değerli, dürüst katipler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
´Şerefli üstün´ yazıcılar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır, |
MUHAMMET ESED : |
değerli kaydedici(ler), |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler. |
SUAT YILDIRIM : |
O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Değerli yazıcılar, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Çok değerli yazıcılar, |
FİZİLAL : |
Şerefli katipler. |
İBNİ KESİR : |
Çok şerefli yazıcılar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
´Şerefli üstün´ yazıcılar. |