50-Kaf Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Mâbûduna dönen her kulun, can gözünü açmak ve ona, ibret ve öğüt vermek için. |
ADEM UĞUR : |
Allah´a yönelen her kula gönül gözünü açmak ve ibret vermek için (bütün bunları yaptık). |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bütün bunları, hakka ve hakikata dönen her kul için (Allah’ın kudretini görüp anlamaya) bir ihtar ve ibret dersi olsun diye yaptık. |
BEKİR SADAK : | (7-8) Allah´a yonelen her kula ogut ve bir belge olarak yeryuzunu yaydik, oraya sabit daglar yerlestirdik, orada her guzel turden yetistirdik. |
CELAL YILDIRIM : |
(Bu eserler ve taşıdığı hikmetli faydalar) Hakk´a yönelip gönül veren her kul için bir gönül gözü, bir hatırlatma ve öğüttür. |
DİYANET : |
Bütün bunlar, içtenlikle Allah’a yönelen her kulun gönül gözünü açmak ve ona öğüt ve ibret vermek içindir. |
DİYANET VAKFI : |
Allah´a yönelen her kula gönül gözünü açmak ve ibret vermek için (bütün bunları yaptık). |
DİYANET İSLERİ : |
Allah'a yönelen her kula öğüt ve bir belge olarak yeryüzünü yaydık, oraya sabit dağlar yerleştirdik, orada her güzel türden yetiştirdik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Gözler gönüller açar, yaradanın kudretini ıhtar eder, dersler verir birer nişane-i basîret ve nümune-i ıbret olmak üzere, hakka yüz tutan her kul için |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Hakka yüz tutan her kulun gözünü, gönlünü açmak ve ibret almasını sağlamak için. |
GÜLTEKİN ONAN : |
(Bunlar,) ´içten Tanrı´ya yönelen´ her kul için ´hikmetle bakan bir iç göz´ ve bir zikirdir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Biz, bütün bunları) tâatımıza dönen her kulun kalb gözünü açmak, (ona) ibret vermek için (yapdık). |
MUHAMMET ESED : |
isteyerek Allah´a yönelen her insana bir basiret ve uyarı vesilesi olarak. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(7-8) Ve yere de (bakmadılar mı?). Onu döşedik ve onda sabit dağlar bıraktık ve onda her güzel cinsten bitirdik. (Bunları) hakka müteveccih olan her bir kul için bir ibret ve bir mev´iza olarak (vücûda) getirdik. |
SUAT YILDIRIM : |
Bütün bunları, Allah’a yönelecek her kula Yaradan’ın kudretini hatırlatması, dersler veren birer basiret nişanesi ve ibret numunesi olması için yaptık. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Bütün bunları) Allah´a yönelen her kulun, gönül gözünü açmak için ve (ona) ibret vermek için (yaptık). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İbretle bakılası, gönüller açıcı şeyler olarak; hakka yönelen her kula öğüt olarak. |
FİZİLAL : |
Bütün bunları, Allah´a yönelen her kulun, gönül gözünü açmak için ve ona ibret vermek için yaptık. |
İBNİ KESİR : |
Allah´a yönelen her kula öğüt ve ibret olsun diye. |
TEFHİMÜL KURAN : |
(Bunlar,) ´İçten Allah´a yönelen´ her kul için ´hikmetle bakan bir iç göz´ ve bir zikirdir. |