50-Kaf Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve hurma ağaçları ki boy atıp uzar ve meyveleri, birbirine bitişmiş, âdetâ istiflenmiştir. |
ADEM UĞUR : |
(10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir de tomurcukları birbiri üzerine dizilmiş (göğe doğru) uzayan hurma ağaçları... |
BEKİR SADAK : | (9-11) Gokten bereketli bir su indirdik, kullara rizik olmak uzere onunla bahceler, bicilecek taneli ekinler, kume kume tomurcuklari olan boylu hurma agaclari yetistirdik. O su ile olu yeri dirilttik. Iste insanlarin diriltilmesi de boyledir. |
CELAL YILDIRIM : |
(9-10) Gökten mübarek (feyizli, bereketli) su indirdik de onunla bahçeler, biçilecek taneler; tomurcukları sıra sıra birbiri üstüne gelen yüksek hurma ağaçları yetiştirdik. |
DİYANET : |
(9-11) Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir. |
DİYANET VAKFI : |
(10-11) Kullara rızık olması için birbirine girmiş, küme küme tomurcukları olan uzun boylu hurma ağaçları yetiştirdik. Ve o su ile ölü toprağa can verdik. İşte hayata yeniden çıkış da böyledir. |
DİYANET İSLERİ : |
Gökten bereketli bir su indirdik, kullara rızık olmak üzere onunla bahçeler, biçilecek taneli ekinler, küme küme tomurcukları olan boylu hurma ağaçları yetiştirdik. O su ile ölü yeri dirilttik. İşte insanların diriltilmesi de böyledir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve Semaya ser çeken hurma ağaçları ki sıvama dizilmiş bir tal´ı vardır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve tormurcukları üstüste dizilmiş göğe doğru yükselen yüksek hurma ağaçları. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ve domurcukları birbiri üstüne binmiş uzun boylu hurma ağaçları (yetişdirdik), |
MUHAMMET ESED : |
ve salkım salkım meyveleriyle uzun hurma ağaçlarının, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(9-10) Ve gökten bir mübarek su indirdik, sonra onunla bahçeler ve biçilen ekin danelerini bitirdik. Ve uzunca boylu hurma ağaçları da (yetiştirdik) ki, onlar için birbiri üstüne konmuş muntazam salkımlar (tomurcuklar) vardır. |
SUAT YILDIRIM : |
(9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik; |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yüksek yüksek hurma ağaçları büyüttük. Birbirine girmiş kümeler halinde tomurcukları vardır onların. |
FİZİLAL : |
Birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları yetiştirdik. |
İBNİ KESİR : |
Ve birbiri üstüne dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve birbiri üstünde dizilmiş tomurcuk yüklü yüksek hurma ağaçları da. |