KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

43-ZUHRUF SURESI (89 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Zuhruf Suresi 76 Ayet ve Mealleri
43-ZUHRUF SURESI - 76. AYET    Mekke
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِنْ كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ -76
Ve ma zalemnahüm ve lakin kanu hümüz zalimın
Ve mâ zalemnâhum ve lâkin kânû humuz zâlimîn(zâlimîne).
43-Zuhruf Suresi 76. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve biz zulmetmedik onlara ve fakat onlar zulmettiler kendi kendilerine.
ADEM UĞUR : Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zalim kimselerdir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Biz, onlara zulüm etmedik; fakat kendileri zalim idiler.
BEKİR SADAK :Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalim kimselerdi.
CELAL YILDIRIM : Biz onlara zulmetmedik, ama onlar kendileri zâlimlerdir.
DİYANET : Biz onlara zulmetmedik. Fakat onlar, kendileri zâlim idiler.
DİYANET VAKFI : Biz onlara zulmetmedik, fakat onlar kendileri zalim kimselerdir.
DİYANET İSLERİ : Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalim kimselerdi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve biz onlara zulmetmemişizdir ve lâkin kendileri zalim idiler
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Biz onlara zulmetmemişizdir, fakat kendileri zalim idiler.
GÜLTEKİN ONAN : Biz onlara zulmetmedik; ancak onların kendileri zalimlerdir.
H. BASRİ ÇANTAY : Biz onlara zulmetmedik. Fakat onlar kendileri zaalimdiler.
MUHAMMET ESED : Onlara haksızlık yapacak olan Biz değiliz, ama onlardır kendi kendilerine haksızlık yapanlar.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve Biz onlara zulmetmedik. Velâkin onlar zalimler oldular.
SUAT YILDIRIM : Böyle yapmakla Biz onlara haksızlık etmedik, ama asıl kendileri öz canlarına zulmettiler.
SÜLEYMAN ATEŞ : Biz onlara zulmetmedik; fakat onlar kendileri zâlim idiler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Biz onlara zulmetmedik; onlar zalimlerin ta kendileriydi.
FİZİLAL : Biz onlara zulmetmedik; fakat onlar kendileri zalim idiler
İBNİ KESİR : Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalimlerin kendileridir.
TEFHİMÜL KURAN : Biz onlara zulmetmedik; ancak onların kendileri zalimlerdir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014