43-Zuhruf Suresi 27. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ben, ancak beni yoktan var edene taparım, artık o da doğru yolu gösterir bana. |
ADEM UĞUR : |
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, beni doğru yola iletecektir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ancak beni yaratana taparım; çünkü O, beni hidayete erdirecektir.” |
BEKİR SADAK : | (26-27) Ibrahim, babasina ve milletine demisti ki: «Beni yaratan haric, sizin taptiginiz seylerden uzagim. Beni dogru yola eristirecek olan suphesiz O´dur.» |
CELAL YILDIRIM : |
(26-27) Hani bir vakit İbrahim, babasına ve kavmine dedi ki: «Hakikat ben, sizin taptıklarınızdan uzağım, onlarla bir ilişiğim yoktur. Ancak beni yoktan örneksiz yaratan (Rabbim) müstesna (ancak O´na taparım). Gerçek O, beni doğru yola eriştirecektir. |
DİYANET : |
“Ben ancak O, beni yaratana taparım. Şüphesiz O beni doğru yola iletecektir.” |
DİYANET VAKFI : |
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, beni doğru yola iletecektir. |
DİYANET İSLERİ : |
İbrahim, babasına ve milletine demişti ki: "Beni yaratan hariç, sizin taptığınız şeylerden uzağım. Beni doğru yola eriştirecek olan şüphesiz O'dur." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O beni yaratandan başka, zira odur ki beni irdirecektir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O beni yaratan başka. O beni doğru yola iletecektir.» dedi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"(Ancak) Beni yaratan (fetareniy) başka. İşte O beni hidayete yöneltip iletecektir." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«(Fakat) beni yaratan (Allah) müstesna. Şübhe yok ki O, beni doğru yolda muvaffak edecekdir». |
MUHAMMET ESED : |
Hiç kimse(ye tapmam), beni var etmiş olan hariç, beni doğru yola ileten O´dur!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«O beni yaratmış olan müstesna. Çünkü, o şüphesiz ki, beni doğru yola erdirecektir.» |
SUAT YILDIRIM : |
(26-27) Bir vakit İbrâhim babasına ve halkına şöyle dedi: "Bilin ki ben sizin taptıklarınızdan her türlü ilişiği kestim. Ben ancak beni yaratana ibadet ederim. O bana yol gösterecektir." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Ben yalnız beni yaratana (taparım). Çünkü O, bana doğru yolu gösterecektir." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Yalnız beni yaratana kulluk ederim. Bana, O kılavuzluk edecektir." |
FİZİLAL : |
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, bana doğru yolu gösterecektir. |
İBNİ KESİR : |
Beni yaratan müstesna. Şüphesiz ki O; beni hidayete iletecektir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«(Ancak) Beni yaratan başka. İşte O beni hidayete yöneltip iletecektir.» |