16-Nahl Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Akşamleyin yayımdan getirir, sabahleyin yayıma götürürken de güzellikleri var, zevk alırsınız onlardan. |
ADEM UĞUR : |
Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir zevk ve güzellik var. |
BEKİR SADAK : | Onlari getirirken de, gonderirken de zevk alirsiniz. |
CELAL YILDIRIM : |
Onları (ağıllarına) sürüp getirdiğinizde ve (otlaklara) sürüp götürdüğünüzde, sizin için onlarda içinizi açan güzellik ve çekicilik vardır. |
DİYANET : |
Onları akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken de sizin için bir güzellik (ve zevk) vardır. |
DİYANET VAKFI : |
Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Onları getirirken de, gönderirken de zevk alırsınız. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Akşam getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir cemal de vardır. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Akşam getirip sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Akşamlayın getirirken, sabahlayın salıverirken onlarda sizin için (ne) güzel bir zînet (ve zevk) vardır! |
MUHAMMET ESED : |
akşam eve getirirken, sabah otlağa çıkarırken onlarda bir güzellik bulursunuz. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve sizin için onları akşamleyin getirdiğiniz ve sabahleyin salıverdiğiniz sırada bir ziynet vardır |
SUAT YILDIRIM : |
Onları akşamleyin ağıllarına getirir, sabahleyin otlaklara götürürken bambaşka bir zevk alırsınız! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve akşamleyin mer´adan getirdiğiniz, sabahleyin mer´aya götürdüğünüz zaman onlarda sizin için bir güzellik de vardır. (Onların gidiş gelişleri size ayrı bir güzellik ve zevk verir.) |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bir güzellik de vardır onlarda sizin için: Sabah saldığınız sırada, akşam topladığınız sırada. |
FİZİLAL : |
Bu hayvanlar, onları sabahleyin otlağa salarken ve akşam geri getirirken, size göz zevki sağlarlar. |
İBNİ KESİR : |
Akşamleyin getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır |
TEFHİMÜL KURAN : |
Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır. |