KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

16-NAHL SURESI (128 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 *24* 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
Nahl Suresi 42 Ayet ve Mealleri
16-NAHL SURESI - 42. AYET    Mekke
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ -42
Ellezıne saberu ve ala rabbihim yetevekkelun
Ellezîne saberû ve alâ rabbihim yetevekkelûn(yetevekkelûne).
16-Nahl Suresi 42. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlar öyle kişilerdir ki sabrettiler ve Rablerine dayandılar.
ADEM UĞUR : (Onlar) sadece Rablerine tevekkül ederek sabredenlerdir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : O muhacirler, müşriklerin eziyetlerine sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
BEKİR SADAK :Onlar sabreden ve yalniz Rablerine guvenen kimselerdir.
CELAL YILDIRIM : Onlar ki, sabrettiler ve sadece Rablarına güvenip dayandılar, (elbette mükâfatları çok büyük olacaktır).
DİYANET : Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
DİYANET VAKFI : (Onlar) sadece Rablerine tevekkül ederek sabredenlerdir.
DİYANET İSLERİ : Onlar sabreden ve yalnız Rablerine güvenen kimselerdir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Onlar ki sabretmişlerdir ve hep Rablarına tevekkül kılarlar
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Onlar ki, sabretmişlerdir ve hep Rablerine dayanırlar.
GÜLTEKİN ONAN : Onlar sabredenler ve rablerine tevekkül edenlerdir.
H. BASRİ ÇANTAY : (O muhacirler hak yolunda) sabr-u sebat edenler ve ancak Rablerine güvenib dayanmakda olanlardır.
MUHAMMET ESED : güçlüklere göğüs gerip, yalnızca Rablerine güven bağlayan kimseleri (bekleyen bu bahtiyarlığı)!...
Ö NASUHİ BİLMEN : Onlar ki sabretmişlerdir ve Rablerine de tevekkülde bulunurlar.
SUAT YILDIRIM : O muhacirler hak yolda sabreder ve yalnız Rab’lerine dayanıp güvenirler.
SÜLEYMAN ATEŞ : Onlar ki sabrettiler ve Rablerine dayanmaktadırlar.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O Allah yolunda hicret edenler, sabrederler ve yalnız Rablerine tevekkül ederler.
FİZİLAL : Onlar ki, sabrederler ve sırf Allah´a dayanırlar.
İBNİ KESİR : Onlar sabreden ve yalnız Rabblarına tevekkül edenlerdir.
TEFHİMÜL KURAN : Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014