KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

16-NAHL SURESI (128 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 *24* 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
Nahl Suresi 24 Ayet ve Mealleri
16-NAHL SURESI - 24. AYET    Mekke
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ مَاذَا أَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ -24
Ve iza kıyle lehüm maza enzele rabbüküm kalu esatıyrul evvelın
Ve izâ kîle lehum mâ zâ enzele rabbukum kâlû esâtîrul evvelîn(evvelîne).
16-Nahl Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlara, Rabbiniz ne indirdi size dense derler ki: Geçmişlere âit masallar.
ADEM UĞUR : Onlara: Rabbiniz ne indirdi? denildiği zaman, "Öncekilerin masallarını" derler.
ALİ FIKRİ YAVUZ : O kâfirlere: “- rabbiniz ne indirdi?” dendiği zaman: “- Eskilerin masallarını” dediler.
BEKİR SADAK :Onlara: «Rabbiniz ne indirdi?» diye sorulsa: «ncekilerin masallari» derler.
CELAL YILDIRIM : Onlara: «Rabbiniz neler indirdi ?» denilince, «eskilerin masallarını» derler.
DİYANET : Onlara “Rabbiniz ne indirdi?” denildiği zaman, “Öncekilerin masalları” dediler.
DİYANET VAKFI : Onlara: Rabbiniz ne indirdi? denildiği zaman, «Öncekilerin masallarını» derler.
DİYANET İSLERİ : Onlara: "Rabbiniz ne indirdi?" diye sorulsa: "öncekilerin masalları" derler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Onlara rabbınız ne indirdi? denildiği vakıt da «eskilerin masalları» dediler
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Onlara: «Rabbiniz ne indirdi?» denildiğinde «Eskilerin masalları.» dediler.
GÜLTEKİN ONAN : Onlara "Rabbiniz ne indirdi?" dendiğinde, "Eskilerin masalları" dediler.
H. BASRİ ÇANTAY : Onlara: «Size Rabbiniz ne indirdi?» denildiği zaman «evvelkilerin masallarını» dediler.
MUHAMMET ESED : Böylelerine: "Rabbiniz ne indirdi!" diye sorulsa, "Eskilerin masallarını/efsanelerini!" derler.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve onlara, «Rabbiniz ne indirdi?» denildiği vakit dediler ki: «Evvelkilerin masallarını.»
SUAT YILDIRIM : (24-25) Onlara: "Rabbiniz ne gönderdi?" denildiğinde "Öncekilerin masallarını!" derler. Böylece kıyamet günü kendi günahlarını tastamam yüklenmelerinden başka, bilgisizlikleri sebebiyle saptırdıkları kimselerin günahlarının epey bir kısmını da yüklenmeleri için böyle derler. Bak! Ne fena bir yük yükleniyorlar!
SÜLEYMAN ATEŞ : Onlara: "Rabbiniz ne indirdi?" dendiği zaman, "Evvelkilerin masalları!" derler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Onlara, "Rabbiniz ne indirdi" dendiğinde şöyle dediler: "Öncekilerin masallarını."
FİZİLAL : Kendilerine «Rabbiniz ne indirdi» diye sorulduğunda «Bunlar eskilerin masallarıdır» dediler.
İBNİ KESİR : Onlara: Size Rabbınız ne indirdi? denildiği zaman; geçmişlerin masallarını, derler.
TEFHİMÜL KURAN : Onlara «Rabbiniz ne indirdi?» dendiğinde, «Eskilerin masalları» dediler.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014