KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

16-NAHL SURESI (128 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 *24* 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
Nahl Suresi 19 Ayet ve Mealleri
16-NAHL SURESI - 19. AYET    Mekke
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ -19
Vallahü ya´lemü ma tüsirrune ve ma tu´linun
Vallâhu ya’lemu mâ tusirrûne ve mâ tu’linûn(tu’linûne).
16-Nahl Suresi 19. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve Allah gizlediğinizi de bilir, açığa vurduğunuzu da.
ADEM UĞUR : Allah, gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Allah, gizlediğiniz ve açıkladığınız şeyleri hep bilir.
BEKİR SADAK :Allah, gizlediklerinizi de, aciga vurduklarinizi da bilir.
CELAL YILDIRIM : Allah neleri gizlediğinizi, neleri açığa vurduğunuzu bilir.
DİYANET : Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.
DİYANET VAKFI : Allah, gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.
DİYANET İSLERİ : Allah, gizlediklerinizi de, açığa vurduklarınızı da bilir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hem Allah neyi sir tutar, neyi ı´lân edersiniz hepsini bilir
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Allah, gizlediklerinizi de açıkladıklarınızı da bilir.
GÜLTEKİN ONAN : Tanrı, saklı tuttuklarınızı ve açığa vurduklarınızı bilir.
H. BASRİ ÇANTAY : Allah, neyi gizler, neyi açıklarsanız bilir.
MUHAMMET ESED : Çünkü neyi ki gizliyor ve neyi ki açığa vuruyorsanız, hepsini bilen Allah´tır.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve Allah Teâlâ gizlediğiniz şeyi de ve açıkladığınız şeyi de bilir.
SUAT YILDIRIM : Allah sizin neleri gizleyip neleri açığa vurduğunuzu pek iyi bilir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Allâh, gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz her şeyi bilir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Allah, sizin gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.
FİZİLAL : Allah, gizlediklerinizi de açığa vurduklarınızı da bilir.
İBNİ KESİR : Allah; gizlediklerinizi de, açığa vurduklarınızı da bilir.
TEFHİMÜL KURAN : Allah, saklı tuttuklarınızı ve açığa vurduklarınızı bilir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014