KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

16-NAHL SURESI (128 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 *24* 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
Nahl Suresi 17 Ayet ve Mealleri
16-NAHL SURESI - 17. AYET    Mekke
أَفَمَنْ يَخْلُقُ كَمَنْ لَا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ -17
E fe mey yahlüku ke mel la yahluk e fe la tezekkerun
E fe men yahluku ke men lâ yahluk(yahluku), e fe lâ tezekkerûn(tezekkerûne).
16-Nahl Suresi 17. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Yaratan, yaratmayana benzer mi? Hâlâ mı düşünmeyeceksiniz?
ADEM UĞUR : O halde, yaratan (Allah), yaratmayan (putlar) gibi olur mu? Hâla düşünmüyor musunuz?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Hiç yaratan varlık, yaratmıyana benzer mi? Artık siz düşünmez misiniz?
BEKİR SADAK :Hic yaratan yaratamayana benzer mi? Ibret almaz misiniz?
CELAL YILDIRIM : Artık yaratan yaratamıyan gibi midir? Etraflıca düşünmez misiniz?
DİYANET : Şu hâlde yaratan, yaratamayan gibi olur mu? Artık siz düşünmez misiniz?
DİYANET VAKFI : O halde, yaratan (Allah), yaratmayan (putlar) gibi olur mu? Hâla düşünmüyor musunuz?
DİYANET İSLERİ : Hiç yaratan yaratamayana benzer mi? İbret almaz mısınız?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İmdi yaratan yaratamıyana benzer mi? Artık siz bir tezekkür etmez misiniz?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şimdi hiç yaratan, yaratmayan gibi olur mu? Artık siz, düşünmeyecek misiniz?
GÜLTEKİN ONAN : Yaratan, hiç yaratmayan gibi midir? Artık öğüt alıp düşünmez misiniz?
H. BASRİ ÇANTAY : Yaratan (Allah), yaratmayan kişi gibi midir? Artık iyice düşünmeyecek misiniz?
MUHAMMET ESED : O halde, (düşünün, bütün bunları) yaratan (Allah), hiçbir şey yaratamayan herhangi bir (varlıkla) kıyaslanabilir mi? Hala aklınızı başınıza toplamayacak mısınız?
Ö NASUHİ BİLMEN : İmdi yaratır olan zât, yaratamaz kimse gibi midir? Artık iyice düşünmez misiniz?
SUAT YILDIRIM : Yaratan hiç yaratamayana benzer mi? Hâlâ aklınızı kullanmayacak mısınız?
SÜLEYMAN ATEŞ : Yaratan, yaratmayan gibi midir? Hiç düşünmüyor musunuz?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yaratan, yaratmayana benzer mi? Hiç düşünmüyor musunuz?
FİZİLAL : Yaratan, yaratamayan gibi olur mu? Hiç düşünmüyor musunuz?
İBNİ KESİR : Yaratan; yaratmayan gibi midir hiç? Artık öğüt almaz mısınız?
TEFHİMÜL KURAN : Yaratan, hiç yaratmayan gibi midir? Artık öğüt alıp düşünmez misiniz?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014