KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

96-ALAK SURESI (19 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Alak Suresi 19 Ayet ve Mealleri
96-ALAK SURESI - 19. AYET  ۩ SECDE AYETİ   Mekke
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ -19 ۩
Kella la tütı´hü vescüd vakterib
Kellâ, lâ tutı’hu vescud vakterib. (SECDE ÂYETİ)
96-Alak Suresi 19. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : İş öyle değil, itâat etme ona ve artık secde et de yaklaş.
ADEM UĞUR : Hayır! Ona uyma! Allah´a secde et ve (yalnızca O´na) yaklaş!
ALİ FIKRİ YAVUZ : Hayır, (Ebu Cehilin yolu sapıktır). Sakın onu dinleme, secdene (namazına) devam et de (Rabbinin rahmetine) yaklaş; (Ey Rasûlüm!) (*) * Dikkat!.. Secde âyetidir.
BEKİR SADAK :SÙ Sakin ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklas.*
CELAL YILDIRIM : Sakın ona uyma. Secde et ve yaklaş!.
DİYANET : Hayır! Sakın sen ona uyma; secde et ve Rabbine yaklaş.
DİYANET VAKFI : (15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah´a secde et ve (yalnızca O´na) yaklaş!
DİYANET İSLERİ : Sakın ona uyma; sen secde et, Rabbine yaklaş.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Sakın onu dinleme de secde et ve yaklaş
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Hayır, sakın onu dinleme de, secde et ve yaklaş!
GÜLTEKİN ONAN : Hayır; ona boyun eğme (rabbine) secde et ve yakınlaş.
H. BASRİ ÇANTAY : Sakın (Habîbim) ona boyun eğme. Secde et. Yaklaş.
MUHAMMET ESED : Hayır, ona kulak verme, ama (Allah´ın huzurunda) yere kapan ve (O´na) yakınlaş!
Ö NASUHİ BİLMEN : Hayır hayır. Ona itaat etme. Ve secde et ve Yaklaş.
SUAT YILDIRIM : Hayır! Ona boyun eğme! Rabbine secde et, O’na yaklaş!
SÜLEYMAN ATEŞ : Hayır, ona boyun eğme; (Rabbine) secde et ve yaklaş!
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Sakın, sakın! Ona boyun eğme; secde et ve yaklaş!
FİZİLAL : Hayır ona boyun eğme. Rabbine secde et ve yaklaş.
İBNİ KESİR : Sakın, sen ona uyma. Secde et ve yaklaş.
TEFHİMÜL KURAN : Hayır; ona boyun eğme (Rabbine) Secde et ve yakınlaş.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014