KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

96-ALAK SURESI (19 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Alak Suresi 9 Ayet ve Mealleri
96-ALAK SURESI - 9. AYET    Mekke
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ -9
Eraeytelleziy yenha
E reeytellezî yenhâ.
96-Alak Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Gördün mü nehyedeni.
ADEM UĞUR : Gördün mü şu men edeni,
ALİ FIKRİ YAVUZ : (9-10) Gördün mü, namaz kıldığı zaman peygamberi yasaklayanı.
BEKİR SADAK :(9-10) Sen, namaz kilan kulu bundan menedeni gordun mu?
CELAL YILDIRIM : (9-10) Namaz kılan bir kulu, ondan alıkoyanı gördün mü ?
DİYANET : (9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?
DİYANET VAKFI : (9-10) Namaz kılarken bir kulu (Peygamber´i namazdan) men edeni gördün mü?
DİYANET İSLERİ : Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Baksan a o nehyedene
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Baksana o engelleyene,
GÜLTEKİN ONAN : Engellemekte olanı gördün mü?
H. BASRİ ÇANTAY : (9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?
MUHAMMET ESED : Hiç düşündün mü şu engellemeye kalkışanı
Ö NASUHİ BİLMEN : (9-10) O kimseyi gördün mü ki, men ediyordu? Bir kulu namaz kıldığı vakit.
SUAT YILDIRIM : (9-10) Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,
SÜLEYMAN ATEŞ : Gördün mü şu men edeni?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Gördün mü o yasaklayanı,
FİZİLAL : Gördün mü şu men edeni.
İBNİ KESİR : O yasaklayanı gördün mü?
TEFHİMÜL KURAN : Engellemekte olanı gördün mü?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014