88-Gasiye Suresi 23. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ancak kabûl etmeyen ve kâfir olana gelince. |
ADEM UĞUR : |
Ancak yüz çevirir inkâr ederse, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ancak (öğüdden sonra) yüz çeviren ve (Allah’ı) inkâr eden (var ya), |
BEKİR SADAK : | (23-24) Ama kim yuz cevirir, inkar ederse, Allah onu en buyuk azaba ugratir. |
CELAL YILDIRIM : |
Ancak kim (Hak´tan) yüzçevirip inkâra saparsa, |
DİYANET : |
(23-24) Ancak, kim yüz çevirir, inkâr ederse, Allah onu en büyük azaba uğratır. |
DİYANET VAKFI : |
(21-26) O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. Onların üzerinde bir zorba değilsin. Ancak yüz çevirip inkâr edene gelince, işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir. |
DİYANET İSLERİ : |
Ama kim yüz çevirir, inkar ederse, Allah onu en büyük azaba uğratır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ancak tersine giden ve küfr eden başka |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ancak tersine giden ve inkar eden başka. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ancak kim yüz çevirir ve küfrederse, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Lâkin kim (îmandan) yüz çevirir, (Kur´ânı) inkâr ederse, |
MUHAMMET ESED : |
Ancak, kim hakikati inkara şartlanmış olarak yüz çevirip uzaklaşırsa, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ancak o kimse ki yüz çevirir ve küfre düşmüş olur. |
SUAT YILDIRIM : |
Lâkin kim ki imana sırtını döner ve inkâr eder, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ancak kim yüz çevirir ve inanmazsa, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Tersine giden, nankörlük eden başka. |
FİZİLAL : |
Ancak kim yüz çevirir, inkar ederse, |
İBNİ KESİR : |
Ancak kim yüz çevirir ve küfrederse; |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ancak kim yüz çevirir ve küfre saparsa, |