43-Zuhruf Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Yoksa o, yarattıklarından kızları, kendisine kız ediniyor da oğulları size mi bırakıyor? |
ADEM UĞUR : |
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Yoksa O, yaratmakta olduğu varlıklardan kendisine kızlar edindi de (kızlardan üstün tuttuğunuz) oğulları size mi seçib ayırdı? |
BEKİR SADAK : | Demek O yarattiklari arasindan kizlari kendisine alip da ogullari size verdi oyle mi? |
CELAL YILDIRIM : |
Yoksa Allah yaptıklarınızdan kendine kızlar edindi de oğulları size mi seçip verdi ? |
DİYANET : |
Yoksa, Allah, yarattıklarından kendisine kızlar edindi de, oğulları size mi seçip ayırdı? |
DİYANET VAKFI : |
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğulları size mi ayırdı?! |
DİYANET İSLERİ : |
Demek O yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yoksa o, yaratıp durduğu mahlûklarından kendine kızlar edindi de oğullarla imtiyazı size mi verdi? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yoksa O, yaratıp durduğu mahluklarından kendine kızlar edindi de oğullarla imtiyazı size mi verdi? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırdı? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Yoksa O, yaratmakda olduklarının içinden (kendisine) kızlar edindi de oğlanları size mi ayırıb seçdi?! |
MUHAMMET ESED : |
Yoksa, (düşünüyor musunuz ki) O, yarattıkları arasından kız çocukları kendisi için seçti ve size erkek çocukları bıraktı? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Yoksa o, yaratır olduklarından (kendisine) kızlar edindi de sizleri oğullar ile mümtaz mı kıldı? |
SUAT YILDIRIM : |
Ne o, yoksa O, yaratıklarından, aklınız sıra kızları Kendisi evlat edindi de, o değerli oğulları size mi ikram etti? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yoksa (Allâh), yarattıklarından kızları kendisine aldı da oğullar için sizi mi yeğledi? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yoksa Allah, yarattıklarından kızları kendine ayırdı da oğullarla seçkinleşmeyi size mi bıraktı? |
FİZİLAL : |
Demek Allah, yarattıkları arasından kızları kendisine alıp da oğulları size verdi öyle mi? |
İBNİ KESİR : |
Yoksa; Allah, yarattıkları arasından kızları kendisine alıp oğulları size mi ayırdı? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yoksa O, yarattıklarından kızları (kendine) edindi ve erkekleri size mi ayırıp bıraktı? |