KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

36-YASIN SURESI (83 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83
Yasin Suresi 56 Ayet ve Mealleri
36-YASIN SURESI - 56. AYET    Mekke
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ -56
Hüm ve ezvacühüm fı zılalın alel eraiki müttekiun
Hum ve ezvâcuhum fî zılâlin alel erâiki muttekiûn(muttekiûne).
36-Yasin Suresi 56. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlar da, eşleri de, gölgeliklerde, tahtlara oturup dayanmışlardır.
ADEM UĞUR : Onlar ve eşleri gölgeler altında tahtlara kurulurlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Kendileri ve zevceleri, ağaçların gölgeleri altında süslü koltuklar üzerine kurulub yaslanmışlardır.
BEKİR SADAK :Onlar ve esleri golgeliklerde, tahtlar uzerine yaslanmislardir.
CELAL YILDIRIM : Onlar da, eşleri de gölgede tahtlar, kanepeler üzerinde kurulmuşlardır.
DİYANET : Onlar ve eşleri gölgelerde koltuklara yaslanmaktadırlar.
DİYANET VAKFI : Onlar ve eşleri gölgeler altında tahtlara kurulurlar.
DİYANET İSLERİ : Onlar ve eşleri gölgeliklerde, tahtlar üzerine yaslanmışlardır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Kendileri ve zevceleri erîkeler üzerine kurulmuşlardır
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Kendileri ve eşleri gölgelikler içinde koltuklar üzerinde kurulmuşlardır.
GÜLTEKİN ONAN : Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır.
H. BASRİ ÇANTAY : Kendileri de, zevceleri de (cennet) gölgeler (in) dedirler. Tahtların üstüne kurulub dayanmışlardır.
MUHAMMET ESED : onlar ve eşleri sedirler üzerinde mutlu bir şekilde yatıp uzanacaklar,
Ö NASUHİ BİLMEN : Onlar ve zevceleri gölgeler içinde tahtlar üzerine dayanıp durmuşlardır.
SUAT YILDIRIM : Hem kendileri, hem eşleri gölgeliklerde, tahtlarına kurulurlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : Kendileri ve eşleri, gölgelerde, koltuklara yaslanmışlardır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, koltuklar üzerinde yaslanmışlardır.
FİZİLAL : Kendileri ve eşleri gölgelerde, koltuklara yaslanmışlar.
İBNİ KESİR : Onlar ve eşleri gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır.
TEFHİMÜL KURAN : Kendileri ve eşleri, gölgeliklerde, tahtlar üzerinde yaslanmışlardır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014