KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

36-YASIN SURESI (83 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83
Yasin Suresi 3 Ayet ve Mealleri
36-YASIN SURESI - 3. AYET    Mekke
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ -3
İnneke le minel murseliyn
İnneke leminel murselîn(murselîne).
36-Yasin Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Şüphe yok ki sen, gönderilenlerdensin.
ADEM UĞUR : Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Muhakkak ki sen (Ey Rasûlüm, tarafımızdan elçi olarak kullarıma) gönderilen peygamberlerdensin.
BEKİR SADAK :(2-4) Kuran´i Hakim´e and olsun ki, sen dogru yol uzere gonderilmis peygamberlerdensin.
CELAL YILDIRIM : Sen elbette gönderilen peygamberlerdensin.
DİYANET : (2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
DİYANET VAKFI : Sen şüphesiz peygamberlerdensin.
DİYANET İSLERİ : Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Emîn ol ki sen o risaletle gönderilen Peygamberlerdensin
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Emin ol ki sen, o elçilikle gönderilen peygamberlerdensin!
GÜLTEKİN ONAN : Gerçekten sen, gönderilen (elçi)lerdensin.
H. BASRİ ÇANTAY : Sen (Habîbim) hiç şübhesiz (Hak canibinden) gönderilen (peygamber) lerdensin.
MUHAMMET ESED : Gerçek şu ki, sen Allah´ın elçilerinden birisin,
Ö NASUHİ BİLMEN : (2-3) Kur´an-ı Hakim´e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın.
SUAT YILDIRIM : Sen elbette gönderilen resullerdensin.
SÜLEYMAN ATEŞ : Kuşkusuz sen gönderilmiş elçilerdensin.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hiç kuşkusuz, sen, gönderilen elçilerdensin;
FİZİLAL : Sen elbette gönderilmiş peygamberlerdensin.
İBNİ KESİR : Sen, elbette gönderilmiş peygamberlerdensin,
TEFHİMÜL KURAN : Gerçekten sen, gönderilen (peygamber)lerdensin.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014