70-Mearic Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Artık sabret güzel bir sabırla. |
ADEM UĞUR : |
(Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O halde (Ey Rasûlüm, o kâfirlerin eziyetlerine) güzel bir sabır ile sabret; (çünkü azabın inme zamanı yaklaşmıştır). |
BEKİR SADAK : | Guzel guzel sabret; |
CELAL YILDIRIM : |
Artık sen, güzelce sabret (de neticeyi bekle). |
DİYANET : |
(Ey Muhammed!) Sen güzel bir şekilde sabret. |
DİYANET VAKFI : |
(Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret. |
DİYANET İSLERİ : |
Güzel güzel sabret; |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O halde sabret biraz bir sabri cemîl ile |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O halde sabret biraz, güzel bir sabır ile! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Habîbim) sen (şimdilik) güzel bir sabr ile katlan. |
MUHAMMET ESED : |
Bu nedenle, (sen ey iman eden), bütün sıkıntılara sabırla katlan! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(5-6) Artık güzelce bir sabr ile sabret. Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler. |
SUAT YILDIRIM : |
O halde sen, müşriklerin eziyetlerine güzelce sabret. Çünkü azabın inmesi yaklaşmaktadır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Şimdi sen güzelce sabret. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Artık güzel bir sabırla sabret! |
FİZİLAL : |
Şimdi sen güzelce sabret. |
İBNİ KESİR : |
Öyleyse Sen, güzel güzel sabret. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret. |