70-Mearic Suresi 38. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onların her biri, Naîm cennetine sokulacaklarını mı umuyorlar? |
ADEM UĞUR : |
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlardan her şahıs, (nimetleri bol olan) Naîm Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor? |
BEKİR SADAK : | N/A |
CELAL YILDIRIM : |
Onlardan her kişi Nîmet Cenneti (veya Naim Cennetijne yerleştirilmeyi mi umuyorlar? |
DİYANET : |
Onlardan her biri Naîm cennetine sokulacağını mı umuyor? |
DİYANET VAKFI : |
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor? |
DİYANET İSLERİ : |
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Onlardan her kişi na´îm Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onlardan herkes Naîm cennetine sokulacağını mı ümîd ediyor? |
MUHAMMET ESED : |
Onların her biri (bu şekilde) bir esenlik bahçesine gireceğini mi sanıyor? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Onlardan her bir şahıs naim cennetine girdirileceğini mi ümit ediyor? |
SUAT YILDIRIM : |
Onlardan her biri (iman etmeden) naîm cennetine yerleşmeye mi hevesleniyor? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlardan her biri, ni´met cennetine sokulacağını mı umuyor? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor? |
FİZİLAL : |
Onlardan her biri, nimet cennetine sokulacağını mı umuyor yoksa? |
İBNİ KESİR : |
Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)? |