70-Mearic Suresi 33. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve öyle kişilerdir onlar ki tanıklıklarında doğrudurlar. |
ADEM UĞUR : |
Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar; |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlar ki, şahidliklerinde dürüstlük yaparlar, |
BEKİR SADAK : | sahidliklerini geregi gibi yapanlar, |
CELAL YILDIRIM : |
Şahitliklerini dosdoğru yerine getirirler. |
DİYANET : |
Onlar, şahitliklerini dosdoğru yapan kimselerdir. |
DİYANET VAKFI : |
Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar; |
DİYANET İSLERİ : |
Şahidliklerini gereği gibi yapanlar, |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve onlar ki şâhidliklerinde dürüstürler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve onlar ki, şahitliklerinde dürüstdürler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şahidliklerinde dosdoğru davrananlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sahiciliklerini (dosdoğru) yapanlar, |
MUHAMMET ESED : |
ve şahitlik yaptıkları zaman kararlı duranlar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(32-33) Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riâyet ederler. Ve onlar ki, şehâdetlerini doğruca ikame ederler. |
SUAT YILDIRIM : |
Onlar şahitliklerini dürüstçe ifa ederler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Şâhidliklerini yaparlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bunlar, tanıklıklarını tam yaparlar. |
FİZİLAL : |
Şahidliklerini yaparlar. |
İBNİ KESİR : |
Ve onlar ki; şahidliklerini gereği gibi yaparlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Şahidliklerinde de dosdoğru davrananlardır. |