4-Nisa Suresi 99. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlardır Allah´ın bağışlayacağı umulanlar ve Allah bağışlayıcıdır, suçları örtücüdür. |
ADEM UĞUR : |
İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Çünkü Allah’ın bunlardan o günahı afvetmesi umulur. Allah çok afvedici, çok bağışlayıcıdır. |
BEKİR SADAK : | Iste Allah´in bunlari affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bagislayan´dir. |
CELAL YILDIRIM : |
İşte bunları Allah´ın affetmesi umulur. Allah hem çok affedendir, hem çok mağfirette bulunandır. |
DİYANET : |
Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Çünkü Allah çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır. |
DİYANET VAKFI : |
İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır. |
DİYANET İSLERİ : |
İşte Allah'ın bunları affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bağışlayan'dır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Çünkü bunlardan Allahın o günahı afiv buyurması memuldür, Allah afvi çok bir gafur bulunuyor |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Çünkü bunlardan Allah´ın o günahı af buyurması ümit edilir, Allah çok affeden ve bağışlayandır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Umulur ki Tanrı bunları affeder. Tanrı affedicidir, bağışlayıcıdır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte onlar (böyle). Allahın onları afvedeceğini umabilir (ler). Allah çok afvedici, çok yarlığayıcıdır. |
MUHAMMET ESED : |
Allah onların günahlarını silebilir. Çünkü Allah günahları silendir, çok bağışlayıcıdır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
İşte onları, umulur ki Allah Teâlâ af buyurur. Ve Allah Teâlâ affedici, mağfiret buyurucudur. |
SUAT YILDIRIM : |
(98-99) Ancak, her türlü imkândan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah’ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur). |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Çünkü Allâh´ın onları affetmesi umulur. Allâh, çok affeden, çok bağışlayandır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır. |
FİZİLAL : |
Böylelerini umulur ki, Allah affeder. Hiç şüphesiz Allah bağışlayıcıdır, affedicidir. |
İBNİ KESİR : |
Umulur ki Allah, onları affetsin. Ve Allah; Afüvv, Gafur olandır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır. |