KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

4-NISA SURESI (176 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156
157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176
Nisa Suresi 28 Ayet ve Mealleri
4-NISA SURESI - 28. AYET    Medine
يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُخَفِّفَ عَنْكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنْسَانُ ضَعِيفًا -28
Yürıdüllahü ey yuhaffife anküm ve hulikal insanü daıyfa
Yurîdullâhu en yuhaffife ankum, ve hulikal insânu daîfâ(daîfen).
4-Nisa Suresi 28. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Allah, sizin yükünüzü hafifletmeyi diler ve insan, zâten de zayıf olarak yaratılmıştır.
ADEM UĞUR : Allah sizden (yükünüzü) hafifletmek ister; çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Allah din hususundaki ağır teklifleri sizden hafifletmek ister. Zira insan, sabır ve tahammül bakımından zayıf yaratılmıştır.
BEKİR SADAK :Insan zayif yaratilmis oldugundan Allah sizden yuku hafifletmek ister.
CELAL YILDIRIM : Allah sizden (ağır sorumlulukları, taşınması zor yükleri) hafifletmek ister. İnsan oldukça zayıf (iradeli) yaratılmıştır.
DİYANET : Allah, sizden (yükümlülükleri) hafifletmek istiyor. Çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
DİYANET VAKFI : Allah sizden (yükünüzü) hafifletmek ister; çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
DİYANET İSLERİ : İnsan zayıf yaratılmış olduğundan Allah sizden yükü hafifletmek ister.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Allah sizden ağır teklifleri hafifletmek istiyor, öyleya insan zaiyf yaradılmıştır
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Allah sizden ağır teklifleri hafifletmek istiyor; insan zaten zayıf olarak yaratılmıştır.
GÜLTEKİN ONAN : Tanrı (ağır yükleri) sizden hafifletmek ister: (Çünkü) insan zayıf olarak yaratılmıştır.
H. BASRİ ÇANTAY : Allah (ağır teklifleri) sizden hafifletmek ister. (Zâten) insan da zâif olarak yaratılmışdır.
MUHAMMET ESED : Allah yüklerinizi hafifletmek ister; zira insan zayıf yaratılmıştır.
Ö NASUHİ BİLMEN : Allah Teâlâ sizden hafifletmek ister. Ve insan zayıf olarak yaratılmıştır.
SUAT YILDIRIM : Allah sizin yükünüzü hafifletmek ister, çünkü insan hilkatçe zayıf yaratılmıştır.
SÜLEYMAN ATEŞ : Allâh sizden (ağır teklifleri) hafifletmek istiyor. Çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Allah size hafiflik getirmek istiyor. Çünkü insan çok zayıf yaratılmıştır.
FİZİLAL : Allah yükümlülüklerinizi hafifletmek ister. Çünkü insan zayıf yaratılmıştır.
İBNİ KESİR : Allah (tekliflerini) sizden hafifletmek istiyor. Ve insan, zayıf yaratılmıştır.
TEFHİMÜL KURAN : Allah (ağır yükleri) sizden hafifletmek ister: (Çünkü) insan zayıf olarak yaratılmıştır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014