KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

36-YASIN SURESI (83 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83
Yasin Suresi 55 Ayet ve Mealleri
36-YASIN SURESI - 55. AYET    Mekke
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ -55
İnne ashabel cennetil yevme fı şüğulin fakihun
İnne ashâbel cennetil yevme fî şugulin fâkihûn(fâkihûne).
36-Yasin Suresi 55. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Şüphe yok ki cennet ehli bugün, nîmetler içinde sevinç ve ferah içindedir.
ADEM UĞUR : O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gerçekten cennetlik olanlar, bugün (kıyamette) pek güzel bir meşguliyet içinde zevklenmektedirler.
BEKİR SADAK :Dogrusu bugun, cennetlikler eglenceyle mesguldurler.
CELAL YILDIRIM : Bugün cennetlikler tatlı bir eğlence içinde sevinip neşelenmektedirler.
DİYANET : Şüphesiz cennetlikler o gün nimetlerle meşguldürler, zevk sürerler.
DİYANET VAKFI : O gün cennetlikler, gerçekten nimetler içinde safa sürerler.
DİYANET İSLERİ : Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Cidden eshabı Cennet bu gün bir şuğl içinde zevk etmektedirler
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Gerçekten cennetlikler bugün bir eğlence içinde zevk etmektedirler.
GÜLTEKİN ONAN : Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, ´sevinç ve mutluluk dolu´ bir meşguliyet içindedirler.
H. BASRİ ÇANTAY : Şübhe yok ki bugün cennet yârânı mesruru handan bir zevk ve eğlence içindedirler.
MUHAMMET ESED : Kuşkusuz cenneti hak edenler bugün yaptıkları her şeyden hoşnut olacaklardır,
Ö NASUHİ BİLMEN : Şüphe yok ki, o gün cennet ashâbı bir eğlence içinde zevkiyâb olanlardır.
SUAT YILDIRIM : Amma bugün cennetlikler, zevk ve eğlence içindedirler...
SÜLEYMAN ATEŞ : O gün cennet halkı, bir iş içinde eğlenirler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O gün cennet halkı bir uğraş içinde eğlenip ferahlamaktadır.
FİZİLAL : Doğrusu bugün, cennetlikler eğlence ile meşguldürler.
İBNİ KESİR : Muhakkak ki bugün cennet ashabı bir meşguliyet içinde mutlu ve sevinçlidirler.
TEFHİMÜL KURAN : Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, ´sevinç ve mutluluk dolu´ bir meşguliyet içindedirler.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014