KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

36-YASIN SURESI (83 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83
Yasin Suresi 24 Ayet ve Mealleri
36-YASIN SURESI - 24. AYET    Mekke
إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ -24
İnnı izel le fı dalalim mübın
İnnî izen le fî dalâlin mubîn(mubînin).
36-Yasin Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : O vakit şüphe yok ki apaçık bir sapıklık içinde kalırım elbet.
ADEM UĞUR : İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Şüphe yok ki, o takdirde ben, apaçık bir sapıklık içindeyim.
BEKİR SADAK :Dogrusu o takdirde apacik bir sapiklik icinde olurum.»
CELAL YILDIRIM : O takdirde ben, mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.
DİYANET : “O taktirde ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.”
DİYANET VAKFI : «İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.»
DİYANET İSLERİ : "Doğrusu o takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şübhesiz ben o vakıt açık bir dalâl içindeyim
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şüphesiz ben, o takdirde açık bir sapıklık içindeyimdir.
GÜLTEKİN ONAN : "O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum."
H. BASRİ ÇANTAY : «Şübhesiz ben o takdîrde mutlak apaçık bir sapıklık içindeyim (demek) dir».
MUHAMMET ESED : işte o zaman ben apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum!"
Ö NASUHİ BİLMEN : «Muhakkak ki, ben o vakit apaçık bir sapıklıkta bulunmuş olurum.»
SUAT YILDIRIM : "O durumda ben, besbelli bir sapıklıkta olurum."
SÜLEYMAN ATEŞ : "O takdirde ben, apaçık bir sapıklık içinde olurum."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim."
FİZİLAL : O takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum.
İBNİ KESİR : O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içerisinde olurum.
TEFHİMÜL KURAN : «O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014