21-Enbiya Suresi 62. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ey İbrâhim dediler, bu işi sen mi yaptın mâbutlarımıza? |
ADEM UĞUR : |
Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Hz. İbrâhîmi huzura getirdikleri zaman ona şöyle) dediler: “- Sen mi bunu İlâhlarımıza yaptın, ey İbrâhîm?” |
BEKİR SADAK : | Ibrahim gelince, ona: «Ey Ibrahim Bunu tanrilarimiza sen mi yaptin?» dediler. |
CELAL YILDIRIM : |
Ey İbrahim! Bunu sen mi yaptın ilâhlarımıza ? dediler. |
DİYANET : |
(İbrahim gelince) “Sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ey İbrahim” dediler. |
DİYANET VAKFI : |
Bunu ilâhlarımıza sen mi yaptın ey İbrahim? dediler. |
DİYANET İSLERİ : |
İbrahim gelince, ona: "Ey İbrahim, bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?" dediler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Dediler: sen mi yaptın bunu ilâhlarımıza ya İbrahim |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Dediler ki: «Sen mi yaptın bunu tanrılarımıza ey İbrahim?» |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dediler ki: "Ey İbrahim, bunu tanrılarımıza sen mi yaptın?" |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Ey Ibrâhîm, dediler, sen mi Tanrılarımıza bu işi yapdın?» |
MUHAMMET ESED : |
(İbrahim onların yanına getirilince, o´na) "Bunu tanrılarımıza sen mi yaptın, ey İbrahim?" diye sordular. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Dediler ki: «Ey İbrahim, Bizim ilâhlarımıza bunu sen mi yaptın?» |
SUAT YILDIRIM : |
"Söyle bakalım İbrâhim!" dediler, "sen mi yaptın tanrılarımıza karşı bu işi?" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(İbrâhim´i getirdiler), dediler ki: "İbrâhim, tanrılarımıza sen mi bunu yaptın?" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Dediler: "Tanrılarımıza bunu sen mi yaptın, ey İbrahim?" |
FİZİLAL : |
Soydaşları O´na «Ey İbrahim, bu işi ilahlarımıza sen mi yaptın?» dediler. |
İBNİ KESİR : |
Ey İbrahim; tanrılarımıza bu işi sen mi yaptın? dediler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dediler ki: «Ey İbrahim, bunu ilahlarımıza sen mi yaptın?» |