21-Enbiya Suresi 58. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onları paramparça etti, yalnız, ona baş vursunlar diye büyüklerini bıraktı. |
ADEM UĞUR : |
Sonunda İbrahim onları paramparça etti. Yalnız onların büyüğünü bıraktı; belki ona müracaat ederler diye. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Nihayet o putları paramparça etti, yalnız bunların büyüğünü bıraktı ki, belki ona müracaat ederler (de hadiseyi sorarlar). |
BEKİR SADAK : | Hepsini paramparca edip, iclerinden buyugunu ona basvursunlar diye, saglam birakti. |
CELAL YILDIRIM : |
Derken İbrahim, onları parça parça etti; ancak dönüp başvururlar diye (putların) en büyüğünü kırmadı. |
DİYANET : |
Derken (İbrahim) belki kendisine başvururlar diye içlerinden bir büyüğü bırakarak onları (putları) paramparça etti. |
DİYANET VAKFI : |
Sonunda İbrahim onları paramparça etti. Yalnız onların büyüğünü bıraktı; belki ona müracaat ederler diye. |
DİYANET İSLERİ : |
Hepsini paramparça edip, içlerinden büyüğünü ona başvursunlar diye, sağlam bıraktı. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Derken onları parça parça etti, ancak bir büyüklerini bıraktı ki belki ona müracaat ederler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Derken, onları parça parça etti. Ancak büyüklerinden birini bıraktı ki belki ona müracaat ederler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Böylece o, yalnızca büyükleri hariç olmak üzere onları paramparça etti; belki ona başvururlar diye. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Derken o, bunları parça parça etdi. Yalınız onların büyüğünü bırakdı, belki ona müracaat ederler diye. |
MUHAMMET ESED : |
Ve en büyükleri dışında (putların) hepsini paramparça etti; belki dönüp (bu olup biten için) ona başvururlar diye. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık onları parça parça etti. Ancak onların bir büyüğünü değil, belki kendisine müracaat ederler diye. |
SUAT YILDIRIM : |
Onların bütün putlarını paramparça etti, yalnız, halk, belki de olup biten olay hakkında kendisine sorarlar düşüncesiyle, onların büyüklerine dokunmadı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Nihâyet (İbrâhim) onları parça parça etti, yalnız onların büyüğünü bıraktı; belki ona müracaat ederler diye(!) |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonunda onları parça parça etti. Yalnız en büyüklerini bıraktı ki, dönüp ona başvurabilsinler. |
FİZİLAL : |
Arkasından o putları kırıp parça parça etti, fakat bilgisine (!) başvursunlar diye en büyük putu sağlam bıraktı. |
İBNİ KESİR : |
Derken hepsini paramparça edip içlerinden büyüğünü, ona başvursunlar diye sağlam bıraktı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Böylece o, yalnızca büyükleri hariç olmak üzere onları paramparça kıldı; belki ona başvururlar diye. |