KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

21-ENBIYA SURESI (112 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112
Enbiya Suresi 14 Ayet ve Mealleri
21-ENBIYA SURESI - 14. AYET    Mekke
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ -14
Kalu ya veylena inna künna zalimin
Kâlû yâ veylenâ innâ kunnâ zâlimîn(zâlimîne).
21-Enbiya Suresi 14. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Yazıklar olsun bize derler, gerçekten de zulmetmiştik biz.
ADEM UĞUR : Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız.
ALİ FIKRİ YAVUZ : (Onlar kurtuluştan ümid keserek): “- Vay bizlere! Biz gerçekten zalimler idik.” dediler.
BEKİR SADAK :«Vay basimiza gelenlere! Dogrusu biz haksizlik yapmis kimseleriz» dediler.
CELAL YILDIRIM : (Kaçmakla kurtulamıyacaklarını anlayınca), vay yazık oldu bize! Doğrusu biz zâlimler idik, dediler.
DİYANET : “Eyvah bizlere! Bizler gerçekten zalim kimseler idik” dediler.
DİYANET VAKFI : «Vay başımıza gelenlere! dediler; gerçekten biz zalim insanlarmışız.»
DİYANET İSLERİ : "Vay başımıza gelenlere! Doğrusu biz haksızlık yapmış kimseleriz" dediler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Vay bizlere: bizler cidden zalimler idik dediler
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : (Onlar da): «Vay bizlere! Gerçekten bizler zalim insanlardık!» dediler.
GÜLTEKİN ONAN : "Yazıklar bize" dediler. "Gerçekten biz, zalimmişiz."
H. BASRİ ÇANTAY : Dediler: «Ne yazık bize! Biz hakıykaten zaalimler idik».
MUHAMMET ESED : Ve yalnızca: "Vah bize!" diye yanıp yakınırlardı, "Doğrusu, gerçekten zalim kimselerdik biz!"
Ö NASUHİ BİLMEN : Dediler ki: «Vay halimize! Muhakkak ki, biz zalimler olmuş idik.»
SUAT YILDIRIM : "Eyvah! dediler, gerçekten biz zalim kimselermişiz! (Eyvah! Eyvah!)"
SÜLEYMAN ATEŞ : "Eyvah bize, dediler, gerçekten biz zâlimlermişiz!"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Dediler: "Eyvah bize! Biz gerçekten zalimlermişiz."
FİZİLAL : Eyvahlar olsun! Biz gerçekten kendimize zulmetmişiz dediler.
İBNİ KESİR : Dediler ki: Vay başımıza gelenlere; doğrusu biz, zalimler idik.
TEFHİMÜL KURAN : «Yazıklar bize» dediler. «Gerçekten biz, zalimmişiz.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014