21-Enbiya Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Zulmeden nice şehirleri helâk ettik de ondan sonra diğer toplulukları yarattık. |
ADEM UĞUR : |
Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Biz, kâfir olan nice memleket halkını kırıp geçirdik ve bunların helâkinden sonra da, başkalarını bir kavim olarak yarattık. |
BEKİR SADAK : | Halki zalim olan nice kasabalari kirip gecirdik ve onlardan sonra baska milletler varettik. |
CELAL YILDIRIM : |
Zâlim olan nice kasaba halkını kırıp geçirdik de onlardan sonra başka bir kavim yaratıp oluşturduk. |
DİYANET : |
Biz zulmetmekte olan nice memleketleri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka başka toplumlar meydana getirdik. |
DİYANET VAKFI : |
Zalim olan nice beldeyi kırıp geçirdik; arkasından da nice başka topluluklar vücuda getirdik. |
DİYANET İSLERİ : |
Halkı zalim olan nice kasabaları kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka milletler varettik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Halbuki biz zulmetmekte olan nice memleket kırdık geçirdik ve arkasından diğerlerini başka bir kavm olarak neşet ettirdik |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Oysa Biz zulmetmekte olan nice memleket halkını kırıp geçirdik , arkasından da diğerlerini başka bir topluluk olarak meydana getirdik. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Biz (küfür ve) zulmeden nice memleketi kırıb geçirdik, sonra ardından da diğer kavm (ler) i yaratdık. |
MUHAMMET ESED : |
Hem (bilmiyor musunuz ki) Biz, zulümde ısrar eden nice toplumları kırıp geçirdik de onların yerine başka toplumlar meydana getirdik! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve halbuki, biz nice zulmeden beldeyi helâk ettik ve onlardan sonra başka başka birer kavim vücuda getirdik. |
SUAT YILDIRIM : |
Zulme batmış nice beldelerin bellerini kırdık, onlardan sonra da başka toplumlar yarattık. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Halkı) zulmeden nice şehri kırıp geçirdik ve onlardan sonra başka bir topluluk getirdik. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Zulmetmiş nice kenti/medeniyeti biz kırıp geçirdik ve arkalarından başka bir topluluk oluşturduk. |
FİZİLAL : |
Halkları zalim olan nice şehri kırıp geçirdik de arkasından başka halklar ortaya çıkardık. |
İBNİ KESİR : |
Biz, zulmeden nice kasabayı kırıp geçirdik. Ve onlardan sonra başka bir kavmi var ettik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Biz, zulmeden ülkelerden nicesini kırıp geçirdik ve bunun ardından bir başka kavmi meydana getirdik. |