KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

74-MÜDDESSIR SURESI (56 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56
Müddessir Suresi 24 Ayet ve Mealleri
74-MÜDDESSIR SURESI - 24. AYET    Mekke
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ -24
Fekale in haza illa sıhrun yu´seru.
Fe kâle in hâzâ illâ sihrun yu’ser(yu’seru).
74-Müddessir Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Derken bu, ancak dedi, eskiden beri söylenegelen bir büyü.
ADEM UĞUR : Bu (Kur´an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Şöyle dedi: “- Bu ancak (başka sihirbazdan) öğrenilen bir sihirdir.
BEKİR SADAK :(24-25) «Bu sadece ogretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnizca bir insan sozudur» dedi.
CELAL YILDIRIM : Ve «Bu ancak anlatılagelen bir sihirden başkası değildir.
DİYANET : (23-24) Sonra arkasını döndü ve büyüklük taslayıp şöyle dedi: “Bu, ancak nakledilegelen bir sihirdir.”
DİYANET VAKFI : (21-25) Sonra baktı. Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi de: «Bu (Kur´an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir. Bu, insan sözünden başka bir şey değil.»
DİYANET İSLERİ : "Bu sadece öğretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnızca bir insan sözüdür" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Bu, dedi «başka değil, bir sihri müser
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bu, dedi, başka değil sadece ötedenberi nakledilegelen bir sihirdir,
GÜLTEKİN ONAN : Böylece: "Bu, yalnızca ´aktarılarak öğrenilen´ bir büyüdür" dedi.
H. BASRİ ÇANTAY : «Bu, dedi, (sihirbazlardan öğrenilib) rivayet edilen bir sihirden başkası değil».
MUHAMMET ESED : ve: "Bu, (eski zamanlardan) intikal eden büyüleyici bir sözdür!
Ö NASUHİ BİLMEN : (24-25) Artık dedi ki: «Bu, naklolunagelen, bir sihirden başka değildir. Bu başka değil, ancak insan lâkırdısıdır.»
SUAT YILDIRIM : "Bu, büyücülerden nakledilen büyüden ibarettir." dedi.
SÜLEYMAN ATEŞ : "Bu dedi, rivâyet edilip öğretilen bir büyüden başka bir şey değildir."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Şöyle dedi: "Bu, rivayet edilerek gelen bir büyüden başka şey değil."
FİZİLAL : Ve dedi ki; «Bu Kur´an eskilerden aktarılan bir büyüdür.
İBNİ KESİR : Ve dedi ki: Bu; sadece öğretilegelen bir büyüdür.
TEFHİMÜL KURAN : Böylece: «Bu, yalnızca ´aktarılarak öğrenilen´ bir büyüdür» dedi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014