KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

47-MUHAMMED SURESI (38 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Muhammed Suresi 8 Ayet ve Mealleri
47-MUHAMMED SURESI - 8. AYET    Medine
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ -8
Vellezıne keferu fe ta´sel lehüm ve edalle a´malehüm
Vellezîne keferû fe tağsen lehumve edalle a’mâlehum.
47-Muhammed Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Kâfir olanlara gelince: Kötülük onlara ve yaptıklarını boşa çıkarmaktadır.
ADEM UĞUR : İnkâr edenlere gelince, onların hakkı yıkımdır. Allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Kâfir olanlara gelince; düşüş onlara!... Allah amellerini boşa çıkarmıştır.
BEKİR SADAK :Inkar edenlere ise, yikim ve yokluk olsun! Allah onlarin islerini bosa cikarir.
CELAL YILDIRIM : (8-9) İnkâr edenlere gelince: Onlara yıkım, yüzükoyun kapanmak olsun !. Allah, onların amellerini boşa çıkarmıştır. Bu böyledir. Çünkü onlar, Allah´ın indirdiğinden tiksinip hoşlanmamışlardır. Bu yüzden Allah, amellerini değersiz kılıp faydasız duruma getirmiştir.
DİYANET : İnkâr edenlere gelince, yıkım onlara! Allah, onların işlerini boşa çıkarmıştır.
DİYANET VAKFI : İnkâr edenlere gelince, onların hakkı yıkımdır. Allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
DİYANET İSLERİ : İnkar edenlere ise, yıkım ve yokluk olsun! Allah onların işlerini boşa çıkarır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Küfredenler ise yıkım onlara ne yapacaklarını şaşırtmaktadır
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : İnkar edenler ise, yıkım onlara! Ne yapacaklarını şaşırtmaktadır.
GÜLTEKİN ONAN : Küfredenler ise, yüzükoyun düşüş onlara olsun! (Tanrı,) amellerini giderip boşa çıkarmıştır.
H. BASRİ ÇANTAY : Küfredenler (e gelince): Onların hakkı yüzü koyun kapanmakdır. (Allah) onların amel (ve hizmet) lerini boşa çıkarmışdır.
MUHAMMET ESED : Hakikati inkara şartlanmış olanlara gelince, onları kötü bir akibet beklemektedir; çünkü (Allah), onların bütün (iyi) işlerini değersiz kılacaktır.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve o kimseler ki, kâfir oldular. Artık helâk onlara! Ve onların amellerini iptâl etmiştir.
SUAT YILDIRIM : O inkârcılara gelince, onların hakkı yıkımdır. Allah onların yaptıklarını boşa çıkarır.
SÜLEYMAN ATEŞ : İnkâr edenler(e gelince): Yıkım onlara! (Allâh) Onların işlerini boşa çıkarmıştır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Küfre sapanlara gelince, kayıp ve yıkım onlara! Yapıp ettiklerini boşa çıkardı onların.
FİZİLAL : İnkar edenlere gelince, onların hakkı yıkımdır. Allah, onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
İBNİ KESİR : Küfredenlere gelince; onların hakkı yüzükoyun kapanmak. Allah, onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
TEFHİMÜL KURAN : İnkâr edenler ise, yüzükoyun düşüş, onlara olsun! (Allah,) onların amellerini giderip boşa çıkarmıştır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014