KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

100-ADIYAT SURESI (11 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Adiyat Suresi 7 Ayet ve Mealleri
100-ADIYAT SURESI - 7. AYET    Mekke
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ -7
Ve innehu ala zalike le şehıd
Ve innehu alâ zâlike le şehîd(şehîdun).
100-Adiyat Suresi 7. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve şüphe yok ki o, buna tanıktır.
ADEM UĞUR : Şüphesiz buna kendisi de şahittir,
ALİ FIKRİ YAVUZ : İnsan da, bu nankör oluşuna şahiddir.
BEKİR SADAK :Dogrusu kendisi de bunlarin hepsine sahiddir.
CELAL YILDIRIM : Kendisi de gerçekten buna şâhiddir.
DİYANET : Hiç şüphesiz buna kendisi de şahittir.
DİYANET VAKFI : (1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
DİYANET İSLERİ : Doğrusu kendisi de bunların hepsine şahittir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve o kendi şâhiddir buna
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve kendisi de şahittir buna.
GÜLTEKİN ONAN : Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
H. BASRİ ÇANTAY : Hiç şübhesiz O buna hakkıyle şâhiddir.
MUHAMMET ESED : ve kendisi (de) buna şahittir:
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve şüphe yok ki o (insan) bunun üzerine (bu nankörlüğüne) elbette bir şahittir.
SUAT YILDIRIM : Kendisi de buna şahittir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ve o da buna şâhiddir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ve kendisi de buna iyiden iyiye tanıktır.
FİZİLAL : Ve kendisi de buna şahittir.
İBNİ KESİR : Doğrusu kendisi de buna, hakkıyla şahiddir.
TEFHİMÜL KURAN : Ve gerçekten, kendisi de buna şahiddir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014