KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

102-TEKASÜR SURESI (8 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8
Tekasür Suresi 4 Ayet ve Mealleri
102-TEKASÜR SURESI - 4. AYET    Mekke
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ -4
Sümme kella sevfe ta´lemun
Summe kellâ sevfe ta’lemûn(ta’lemûne).
102-Tekasür Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Sonra da gene iş öyle değil, yakında bilirsiniz.
ADEM UĞUR : Elbette yakında bileceksiniz!
ALİ FIKRİ YAVUZ : Yine sakının. İleride (kabirde size ne yapılacağını) bileceksiniz.
BEKİR SADAK :Hayir; gozunuzu acin; yakinda bileceksiniz.
CELAL YILDIRIM : Sonra da dikkat edin (gerçeği elbette) öğreneceksiniz.
DİYANET : Hayır, Hayır! İleride bileceksiniz!
DİYANET VAKFI : (3-4) Hayır! Yakında bileceksiniz! Elbette yakında bileceksiniz!
DİYANET İSLERİ : Hayır; gözünüzü açın; yakında bileceksiniz.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Sonra öyle değil, ilerde bileceksiniz
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Sonra yine öyle değil, ileride bileceksiniz!
GÜLTEKİN ONAN : Yine hayır ileride bileceksiniz.
H. BASRİ ÇANTAY : Yine sakının. İleride bileceksiniz.
MUHAMMET ESED : Evet, evet! Zamanı geldiğinde anlayacaksınız!
Ö NASUHİ BİLMEN : Sonra öyle değil, ileride bileceksiniz.
SUAT YILDIRIM : Evet, evet! İleride bileceksiniz!
SÜLEYMAN ATEŞ : Yine hayır, yakında bileceksiniz (hatânızı)!
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hayır, hayır! İş öyle değil! Yakında bileceksiniz.
FİZİLAL : Yine hayır yakında bileceksiniz.
İBNİ KESİR : Yine hayır; ilerde bileceksiniz.
TEFHİMÜL KURAN : Yine hayır; ileride bileceksiniz.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014