47-Muhammed Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Böyle bu, çünkü şüphe yok ki Allah, inananların yardımcısıdır ve şüphe yok ki kâfirlerin yardımcısı yoktur. |
ADEM UĞUR : |
Bu, Allah´ın, inananların yardımcısı olmasından dolayıdır. Kâfirlere gelince, onların yardımcıları yoktur. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sebebi şu: Çünkü Allah, iman edenlerin yardımcısıdır. Kâfirlere gelince; onların yardımcısı yoktur. |
BEKİR SADAK : | Cunku Allah inananlarin sahibidir. Kafirlerin ise sahibi yoktur. * |
CELAL YILDIRIM : |
Bu böyledir. Çünkü Allah, imân edenlerin dostu ve sahip çıkanıdır. Kâfirlerin ise hiçbir dost ve sahip çıkanı yoktur. |
DİYANET : |
Bu, Allah’ın inananların yardımcısı olması, inkâr edenlerin ise, hiçbir yardımcısı bulunmamasından dolayıdır. |
DİYANET VAKFI : |
Bu, Allah´ın, inananların yardımcısı olmasından dolayıdır. Kâfirlere gelince, onların yardımcıları yoktur. |
DİYANET İSLERİ : |
Çünkü Allah inananların sahibidir. Kafirlerin ise sahibi yoktur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Öyle, çünkü Allah iyman edenlerin mevlâsıdır, kâfirlere gelince onlar için mevlâ yoktur. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Öyledir, çünkü Allah iman edenlerin yardımcısıdır, kafirler için ise yardımcı yoktur. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İşte böyle; çünkü Tanrı, inananların velisidir; kafirlerin ise velisi yoktur. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bunun sebebi şudur: Çünkü Allah şübhesiz iman edenlerin velîsi (yardımcısı) dır. Kâfirler (e gelince: hakıykaten) onların velîsi (yardımcısı) yokdur. |
MUHAMMET ESED : |
Böyle (olacaktır,) çünkü Allah iman edenlerin koruyucusudur, hakikati inkar edenlerin ise bir koruyucusu yoktur. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(9-11) O öyledir, çünkü, şüphesiz onlar, Allah´ın indirdiğini kerih gördüler. Artık (Allah da) Onların amellerini iptâl etti. Yeryüzünde gezmediler mi ki, bakıversinler, kendilerinden evvelkilerin akıbetleri nasıl olmuş! Allah onların üzerlerine kahretmiş ve kâfirler için de onların emsali vardır. Şunun için ki, muhakkak Allah, imân edenlerin mevlâsıdır ve şüphe yok ki, kâfirlere gelince onlar için mevlâ yoktur. |
SUAT YILDIRIM : |
Bu böyledir, çünkü iman edenlerin yardımcısı Allah’tır, kâfirlerin ise mevlâları, dostları yoktur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Bu böyledir, çünkü Allâh inananların koruyucusudur. Kâfirlerin ise koruyucuları yoktur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bu böyedir; çünkü Allah, iman edenlerin Mevlâ´sıdır. Küfre sapanların ise Mevlâ´sı yoktur. |
FİZİLAL : |
Çünkü Allah inananların sahibidir. Kafirlerin ise sahibi yoktur. |
İBNİ KESİR : |
İşte böyle. Çünkü Allah, imanetmiş olanların Mevla´sıdır. Kafirlere gelince; muhakkak ki onların mevlası yoktur. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte böyle; çünkü Allah, iman etmekte olanların velisidir; kâfirlerin ise, onların velisi yoktur. |