40-Mümin Suresi 53. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve andolsun ki biz, Mûsâ´ya doğru yolu gösteren kitabı verdik ve İsrailoğullarını da mîrasçı ettik o kitaba ki. |
ADEM UĞUR : |
Andolsun ki biz Musa´ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, o Kitab´ı miras bıraktık. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten biz Mûsa’ya peygamberlik verdik ve İsraîloğullarına da Tevrat’ı miras bıraktık, |
BEKİR SADAK : | (53-54) And olsun ki Biz Musa´ya dogruluk rehberi verdik. Israilogullarini da, akil sahipleri icin bir ogut ve dogruluk rehberi olan Kitap´a, Tevrat´a varis kildik. |
CELAL YILDIRIM : |
And olsun ki, Musa´ya doğru yolu gösteren rehber verdik. Kitap (Tevrat)ı İsrail oğullarına mîras bıraktık. |
DİYANET : |
(53-54) Andolsun, biz Mûsâ’ya hidayet verdik. İsrailoğulları’na da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olarak o kitabı (Tevrat’ı) miras bıraktık. |
DİYANET VAKFI : |
(53-54) Andolsun ki biz Musa´ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitab´ı miras bıraktık. |
DİYANET İSLERİ : |
And olsun ki Biz Musa'ya doğruluk rehberi verdik. İsrailoğullarını da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olan Kitap'a, Tevrat'a varis kıldık. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Şanım hakkı için biz Musâya o hidayeti verdik ve Benî İsraile o kitabı miras kıldık |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Andolsun ki, Biz Musa´ya o hidayeti verdik ve İsrailoğullarına o kitabı miras kıldık, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Andolsun biz Musa´ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras bıraktık. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(53-54) Andolsun ki biz Musâya hidâyeti verdik. (Kendisinden sonra) İsrâîl oğullarına da — hem doğru yolun rehberi, hem temiz akıl saahibleri için bir öğüd olmak üzere — kitabı mîras bırakdık. |
MUHAMMET ESED : |
Gerçek şu ki Biz, daha önce Musa´ya hidayetimizi ihsan etmiş ve (böylece) İsrailoğulları´nı (o´na vahyedilmiş olan) ilahi kelamın mirasçısı kılmıştık, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Andolsun ki, Mûsa´ya sebeb-i ihtidâ olanı verdik ve İsrailoğullarına kitabı miras kıldık. |
SUAT YILDIRIM : |
Biz gerçekten Mûsâ’ya doğru yolu gösteren rehberi verdik ve İsrail evlatlarını kitaba vâris yaptık. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Andolsun biz Mûsâ´ya hidâyet verdik ve İsrâiloğullarına o Kitabı mirâs kıldık. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yemin olsun ki, Mûsa´ya o hak kılavuzu verdik ve İsrailoğullarını Kitap´a mirasçı kıldık. |
FİZİLAL : |
Andolsun! Biz Musa´ya hidayet verdik ve İsrailoğullarına o Kitab´ı miras kıldık. |
İBNİ KESİR : |
Andolsun ki; Biz, Musa´ya hidayeti verdik. İsrailoğullarına da kitabı miras bıraktık |
TEFHİMÜL KURAN : |
Andolsun biz Musa´ya hidayeti verdik ve İsrailoğullarına da kitabı miras bıraktık. |