KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

40-MÜMIN SURESI (85 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85
Mümin Suresi 19 Ayet ve Mealleri
40-MÜMIN SURESI - 19. AYET    Mekke
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ -19
Ya´lemü hainetel a´yüni ve ma tuhfis sudur
Ya’lemu hâinetel a’yuni ve mâ tuhfîs sudûr(sudûru).
40-Mümin Suresi 19. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : O, hıyânetle gizlice bakışı da bilir, gönüllerde gizlenen şeyleri de.
ADEM UĞUR : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, kalblerin gizlediğini de...
BEKİR SADAK :Allah gozlerin hainligini ve gonullerin gizledigini bilir.
CELAL YILDIRIM : (Allah) hâin gözleri, gönüllerin gizlediğini bilir.
DİYANET : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
DİYANET VAKFI : Allah, gözlerin hain bakışını ve kalplerin gizlediğini bilir.
DİYANET İSLERİ : Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Gözlerin hâin bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
GÜLTEKİN ONAN : (Tanrı,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin sakladıklarını bilir.
H. BASRİ ÇANTAY : (Allah) gözlerin haain bakışını, göğüslerin gizleyeceği herşey´i bilir.
MUHAMMET ESED : (çünkü) O, art niyetli bakışların ve yüreklerin gizlediği şeylerin farkındadır.
Ö NASUHİ BİLMEN : Allah, gözlerin hâinâne bakışını bilir ve sinelerin gizledikleri şeyi de (bilir).
SUAT YILDIRIM : O, gözlerin hain bakışını ve kalplerin sakladığı bütün şeyleri dahi bilir.
SÜLEYMAN ATEŞ : (Allâh) gözlerin hâin (bakışlar)ını ve göğüslerin gizlediği düşünceleri bilir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O bilir gözlerin hain bakışını ve göğüslerin sakladığını.
FİZİLAL : Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
İBNİ KESİR : O; gözlerin hainliğini ve göğüslerin gizlediğini bilir.
TEFHİMÜL KURAN : (Allah,) Gözlerin hainliklerini ve göğüslerin saklamakta olduklarını bilir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014