36-Yasin Suresi 72. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve bu davarları onlara münkad ettik de binecekleri hayvanlar da onlardan ve onların bâzısını da yerler. |
ADEM UĞUR : |
Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bazısını binek olarak kullanırlar, bazısını besin olarak yerler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O hayvanları, kendi menfaatlerine bağlı kıldık da, hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar. |
BEKİR SADAK : | Onlari kendilerinin buyruguna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardir. |
CELAL YILDIRIM : |
Onları kendilerine boyun eğer kıldık da bir kısmı binekleridir, bir kısmının da etini yemekteler. |
DİYANET : |
Biz, o hayvanları kendilerine boyun eğdirdik. Onlardan bir kısmı binekleridir, bir kısmını da yerler. |
DİYANET VAKFI : |
Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bazısını binek olarak kullanırlar, bazısını besin olarak yerler. |
DİYANET İSLERİ : |
Onları kendilerinin buyruğuna verdik; bindikleri de, etini yedikleri de vardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binidleri var, hem de onlardan yiyorlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binekleri var, hem de onlardan yiyorlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Biz onları kendilerine müsahhar kıldık. İşte binecekleri bunlardan, yiyecekleri bunlardandır. |
MUHAMMET ESED : |
Ve onları insanların iradesine tabi kıldık ki bir kısmını binek olarak kullanabilsinler, bir kısmını da yiyebilsinler; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve onlara bunları musahhar (itaatkar) kıldık. Artık bunlardan onların binecekleri (hayvanlar) vardır ve bunlardan yiyiverirler. |
SUAT YILDIRIM : |
Onları emirlerine âmade kıldık. Onlardan hem binek edinir, hem de yerler, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onları kendilerine boyun eğdirdik, onlardan bazıları binekleridir ve onlardan bazılarını da yerler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O hayvanları bunlara boyun eğdirdik. Onlardan binekleri vardır ve onlardan bir kısmını da yiyorlar. |
FİZİLAL : |
Onları kendilerine boyun eğdirdik, işte binekleri onlardandır ve onlardan yiyorlar. |
İBNİ KESİR : |
Ve onları, kendilerinin buyruğuna verdik. Onlardan kimisi binekleridir, kimisinden de yerler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar. |