36-Yasin Suresi 48. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve derler ki: Bu vait, ne vakit yerine gelecek doğru söylüyorsanız? |
ADEM UĞUR : |
Onlar: Eğer gerçekten doğru söylüyorsanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecektir? derler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Yine Mekke kâfirleri şöyle) diyorlar: “- Bu kıyametin vaadi ne zaman, eğer doğru söyleyenlerseniz?” |
BEKİR SADAK : | «Dogru sozlu iseniz bildirin bu vaad ne zamandir?» derler. |
CELAL YILDIRIM : |
Ve derler ki: Eğer doğru kimselerdenseniz bu va´d ne zaman ? |
DİYANET : |
“Eğer doğru söyleyenlerseniz, bu tehdit ne zaman gelecek?” diyorlar. |
DİYANET VAKFI : |
Onlar: Eğer gerçekten doğru söylüyorsanız, bu tehdit ne zaman gerçekleşecektir? derler. |
DİYANET İSLERİ : |
"Doğru sözlü iseniz bildirin bu vaad ne zamandır?" derler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve ne zaman bu va´d, doğru iseniz? diyorlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve: «Ne zaman bu tehdit , (gerçekleşek eğer) doğru (sözlü) iseniz.» diyorlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve derler ki: "Eğer doğru söylüyorsanız bu tehdit (etmekte olduğunuz yıkım ve azab) ne zamanmış?" |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Siz doğru söyleyenlerseniz bu tehdîd (in tehakkuku) ne zaman (söyleyin)?» derler. |
MUHAMMET ESED : |
ve şöyle devam ederler: "Bu (yeniden dirilme) vaadi ne zaman gerçekleşecek? Eğer doğru söylüyorsanız (buna cevap verin!)" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve derler ki: «O vaad ne zaman, eğer siz sâdıklar oldunuz iseniz?» |
SUAT YILDIRIM : |
Ve yine derler ki: "Eğer doğru söylüyorsanız, bizi tehdid ettiğiniz bu mezarlardan kalkma ne zaman? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve: "Eğer doğru söylüyorsanız bu tehdid (ettiğiniz azâb) ne zaman (gelecek)?" diyorlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bir de şöyle derler: "Eğer doğru sözlüler iseniz, bu tehdit ne zaman?" |
FİZİLAL : |
Ve «eğer doğru söylüyorsanız bu tehdit ettiğiniz azab ne zaman gelecek» diyorlar. |
İBNİ KESİR : |
Ve derler ki: Şayet siz sadıklardan iseniz, bu vaad ne zamandır? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve derler ki: «Eğer doğru söylüyorsanız bu tehdit (etmekte olduğunuz yıkım ve azab) ne zamanmış?» |