21-Enbiya Suresi 85. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve İsmâîl de, İdris de, Zül-Kifl de, hepsi de sabredenlerdendi. |
ADEM UĞUR : |
İsmail´i, İdris´i ve Zülkifl´i de (yâdet). Hepsi de sabreden kimselerdendi. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İsmâil’i, İdrîs’i, Zü’l-Kifl’i de hatırla. Bunların her biri de sabredenlerdendi. |
BEKİR SADAK : | ismail, idris ve Zulkifl hakkinda anlattigimizi da an; onlarin herbiri sabredenlerdendi. |
CELAL YILDIRIM : |
İsmail, İdris ve Zelkifl´i de an, hepsi de sabredenlerdi. |
DİYANET : |
İsmail’i, İdris’i ve Zülkifl’i de hatırla. Bunların hepsi sabredenlerdendi. |
DİYANET VAKFI : |
İsmail´i, İdris´i ve Zülkifl´i de (yâdet). Hepsi de sabreden kimselerdendi. |
DİYANET İSLERİ : |
İsmail, İdris ve Zülkifl hakkında anlattığımızı da an; onların her biri sabredenlerdendi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
İsmaili de, İdrisi de, Zül´kıfli de; hepsi sabirînden |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İsmail, İdris ve Zülkifl´i de. Hepsi sabredenlerdendi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İsmail, İdris ve Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İsmâîli, Idrîsi, Zülfikü de (yâdet. Bunların) her biri de sabr (ve sebat) edenlerdendi. |
MUHAMMET ESED : |
Ve İsmail ile İdris(i) ve (o´nlar gibi) kendisini andla (Allah´a) bağlayan herkesi (an ki): o´nların hepsi darlığa göğüs geren kimselerdi, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve İsmail ve İdris ve Zülkifl´i (de yâd et). Hepsi de sabredenlerden idiler. |
SUAT YILDIRIM : |
İsmâil’i, İdris’i, Zülkifl’i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İsmâ´il´i, İdris´i, Zu´l-Kifl´i de an; hepsi de sabredenlerdendi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İsmail, İdris, Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi. |
FİZİLAL : |
İsmail´i, İdris´i ve Zülkifli de hatırla. Bunların her üçü de sabırlı kimselerdi. |
İBNİ KESİR : |
İsmail´e, İdris´e ve Zülkifl´e de. Onların her biri sabredenlerdendi. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İsmail, İdris ve Zü´l-Kifl, hepsi sabredenlerdendi. |