18-Kehf Suresi 89. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra, bir yol daha tuttu. |
ADEM UĞUR : |
Sonra yine bir yol tuttu. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra Zül’-Karneyn (Doğuya doğru) bir yol tuttu. |
BEKİR SADAK : | Sonra yine bir yol tuttu. |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra o başka bir yol tuttu. |
DİYANET : |
Sonra yine (doğuya doğru) bir yol tuttu. |
DİYANET VAKFI : |
Sonra yine bir yol tuttu. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonra yine bir yol tuttu. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra da bir sebebi ta´kıb etti |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra yine bir sebebi takip etti. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra (yine) bir yol tuttu. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra o, başka bir yol tutdu. |
MUHAMMET ESED : |
Ve (Zulkarneyn, doğru bir amaca varmak için, böylece) bir kere daha doğru aracı seçti. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra da başka bir yol takip etti. |
SUAT YILDIRIM : |
Zülkarneyn bu sefer yine bir yol tuttu. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra yine bir yol tuttu. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra bir sebebi daha izledi. |
FİZİLAL : |
Arkasından yine bir sebebe sarılarak yola koyuldu. |
İBNİ KESİR : |
Sonra o, bir yol tuttu. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra (yine) bir yol tutmuş oldu. |