18-Kehf Suresi 38. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Fakat ben, Rabbim olan Allah´ı inkâr etmem ve Rabbime hiçbir varlığı eş tutmam. |
ADEM UĞUR : |
Fakat O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiçbir şeyi ortak koşmam. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Sen inanmıyorsun), fakat ben iman ederek diyorum ki: O Allah, benim Rabbimdir, ben Rabbime kimseyi ortak koşmam.” |
BEKİR SADAK : | (37-41) Kendisiyle konustugu arkadasi ona: «Seni topraktan, sonra nutfeden yaratani, sonunda de seni insan kiligina koyani mi inkar ediyorsun? Iste O benim Rabbim olan Allah´tir. Rabbime kimseyi ortak kosmam. Bahcene girdigin zaman, her ne kadar beni kend |
CELAL YILDIRIM : |
«Ama ben (derim ki) O Allah, benim Rabbimdir, hiçbir şeyi O´na ortak koşmam.» |
DİYANET : |
“Fakat O Allah benim Rabbimdir. Ben Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam.” |
DİYANET VAKFI : |
«Fakat O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiçbir şeyi ortak koşmam.» |
DİYANET İSLERİ : |
Kendisiyle konuştuğu arkadaşı ona: "Seni topraktan, sonra nutfeden yaratanı, sonunda de seni insan kılığına koyanı mı inkar ediyorsun? İşte O benim Rabbim olan Allah'tır. Rabbime kimseyi ortak koşmam. Bahçene girdiğin zaman, her ne kadar beni kendinden mal ve nüfus bakımından daha az buluyorsan da: "Maşallah! Kuvvet ancak Allah'a mahsustur!" demen gerekmez mi? Rabbim, senin bahçenden daha iyisini bana verebilir ve seninkinin üzerine gökten bir felaket gönderir de bahçen yerle bir olabilir. Yahut suyu çekilir bir daha da bulamazsın" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Lâkin benim o Allah, rabbım ve ben rabbıma kimseyi şerik koşamam |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ancak o Allah benim Rabbim ve ben Rabbime kimseyi ortak koşmam. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Fakat, O Tanrı benim rabbimdir ve ben rabbime hiç kimseyi ortak koşmam." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«(Sen kâfirsin). Fakat ben (mü´minim). O, Allah benim Rabbimdir. Ben Rabbime hiçbir şey´i ortak tutmam. |
MUHAMMET ESED : |
"Bana gelince, (biliyorum ki) benim Rabbim Allah´tır ve ben tanrısal nitelikleri O´ndan başka kimseye yakıştıramam". |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Lâkin (ben itikad ettim ki) O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiçbir ferdi ortak edinmem.» |
SUAT YILDIRIM : |
(37-38) Konuşma esnasında arkadaşı bu şahsa: "Ne o" dedi, "yoksa sen, senin aslını topraktan, sonra da bir damla meniden yaratan, bilahare de seni böyle tam mükemmel bir insan şekline getiren Rabbini mi inkâr ediyorsun? Fakat sen inkâr etsen de şunu bil ki benim Rabbim Allah’tır. Rabbime hiç bir şeyi ortak saymam." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Fakat O Allâh benim Rabbimdir, ben Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam!" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Lâkin, o Allah benim Rabbimdir. Ve ben, Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam." |
FİZİLAL : |
Bana gelince, benim Rabb´im Allah´dır. O´na hiç kimseyi kesinlikle ortak koşmam. |
İBNİ KESİR : |
İşte O; benim Rabbım olan Allah´tır ve ben, kimseyi Rabbıma ortak koşmam. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Fakat, O Allah benim Rabbimdir ve ben Rabbime hiç kimseyi ortak koşmam.» |