102-Tekasür Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra da andolsun ki o gün nîmetlerden soruya çekileceksiniz. |
ADEM UĞUR : |
Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız. |
BEKİR SADAK : | Sonra o gun, size verilmis olan her nimetten sorguya cekileceksiniz. * |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra da o gün, (size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız !. |
DİYANET : |
Sonra o gün, nimetlerden mutlaka hesaba çekileceksiniz? |
DİYANET VAKFI : |
(5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra kasem olsun o gün o naîmden muhakkak sorulacaksınız |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra andolsun ki, o gün her nimetten sorgulanacaksınız! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni´met (ler) sorulacakdır. |
MUHAMMET ESED : |
ve o Gün hayatın nimetleri(ne karşı yaptıklarınız) için mutlaka sorguya çekileceksiniz! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız. |
SUAT YILDIRIM : |
Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra o gün, (size verilen) ni´metten sorulacaksınız. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz! |
FİZİLAL : |
Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz |
İBNİ KESİR : |
Sonra o gün, andolsun ki; nimetlerden sorulacaksınız. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz. |