KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

75-KIYAMET SURESI (40 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kiyamet Suresi 33 Ayet ve Mealleri
75-KIYAMET SURESI - 33. AYET    Mekke
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ -33
Summe zehebe ila ehlihi yetemetta.
Summe zehebe ilâ ehlihî yetemettâ..
75-Kiyamet Suresi 33. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Sonra da salına salına yakınlarının yanına gitmiştir.
ADEM UĞUR : Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Sonra da böbürlene böbürlene (dünyada) ehline gitti.
BEKİR SADAK :(31-33) O, peygamberi dogrulamamis, namaz kilmamis, ama yalanlayip yuz cevirmis, sonra da salina salina kendinden yana olanlara gitmisti.
CELAL YILDIRIM : Sonra da salına salına gurur içinde ehline (yakınlarına) gitmişti.
DİYANET : Sonra da kasıla kasıla ailesine gitmişti.
DİYANET VAKFI : Sonra da çalım sata sata yürüyerek kendi ehline (taraftarlarına) gitmişti.
DİYANET İSLERİ : O, Peygamberi doğrulamamış, namaz kılmamış, ama yalanlayıp yüz çevirmiş, sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Sonra da gerneşe gerneşe ehline gitti
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Sonra da gerneşe gerneşe yakınlarına gitti.
GÜLTEKİN ONAN : Sonra çalım satarak ehline (yakınlarına) gitmişti.
H. BASRİ ÇANTAY : sonra da çalım sata sata yürüyerek ehline gitmişdi.
MUHAMMET ESED : ve sonra böbürlenerek geldiği yere döndü.
Ö NASUHİ BİLMEN : Sonra da ailesinin yanına böbürlene böbürlene gitti.
SUAT YILDIRIM : Bir de yaptığından memnun olarak, çalımlı çalımlı kendi taraftarlarının yanına varırdı.
SÜLEYMAN ATEŞ : Sonra çalım satarak âilesine gitti.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Sonra da çalım sata sata ailesine gitti.
FİZİLAL : Sonra çalım satarak ailesinin yanına döndü.
İBNİ KESİR : Sonra da salına salına kendinden yana olanlara gitmişti.
TEFHİMÜL KURAN : Sonra da çalım satarak yakınlarına gitmişti.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014