KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

75-KIYAMET SURESI (40 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kiyamet Suresi 2 Ayet ve Mealleri
75-KIYAMET SURESI - 2. AYET    Mekke
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ -2
Ve la uksimu binnefsillevvameti.
Ve lâ uksimu bin nefsil levvâmeh(levvâmeti).
75-Kiyamet Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve andolsun kendini kınayıp duran nefse.
ADEM UĞUR : Kendini kınayan (pişmanlık duyan) nefse yemin ederim (diriltilip hesaba çekileceksiniz).
ALİ FIKRİ YAVUZ : Yine kasem ederim pişmankâr nefse ki, (muhakkak öldükten sonra dirileceksiniz).
BEKİR SADAK :Ve nedamet ceken nefse yemin ederim.
CELAL YILDIRIM : Kendini çokça kınayan nefse de and içerim.
DİYANET : (Kusurlarından dolayı kendini) kınayan nefse de yemin ederim (ki diriltilip hesaba çekileceksiniz).
DİYANET VAKFI : Kendini kınayan (pişmanlık duyan) nefse yemin ederim (diriltilip hesaba çekileceksiniz).
DİYANET İSLERİ : Ve nedamet çeken nefse yemin ederim.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Yine yo... Kasem ederim o pişman cana (nefs-i levvame´ye)
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yine Yoo! Yemin ederim o pişman cana (kınayan nefse)!
GÜLTEKİN ONAN : Ve yine hayır; kendini kınayıp duran nefse de and ederim.
H. BASRİ ÇANTAY : (Hayır, hakıykat öyle değildir). Kendisini alabildiğine kınayan nefse yemîn ederim (ki siz öldükden sonra mutlakaa dirileceksiniz).
MUHAMMET ESED : İnsan vicdanının kınayan sesini tanıklığa çağırırım!
Ö NASUHİ BİLMEN : (1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim.
SUAT YILDIRIM : Kendisini eleştirip kusurlarından pişmanlık duyan kimse hakkı için (ki siz mutlaka diriltileceksiniz).
SÜLEYMAN ATEŞ : Yoo, dâimâ, kendini kınayan nefse and içerim.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Öyle değil! Kendisini ısrarla kınayan benliğe de yemin ederim.
FİZİLAL : Yoo andolsun, özünü eleştiren, kendini kınayan nefse.
İBNİ KESİR : Nedamet çeken nefse yemin ederim.
TEFHİMÜL KURAN : Ve yine hayır; kendini kınayıp duran nefse de and ederim.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014