75-Kiyamet Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hayır, yok kaçacak, sığınacak yer. |
ADEM UĞUR : |
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hayır, (o kâfire) hiç bir sığınak yok. |
BEKİR SADAK : | Hayir; hayir; bir siginak yoktur. |
CELAL YILDIRIM : |
Hayır, hiçbir sığınak yok. |
DİYANET : |
Hayır, hiçbir sığınacak yer yoktur. |
DİYANET VAKFI : |
Hayır, hayır! (Kaçıp) sığınacak yer yoktur! |
DİYANET İSLERİ : |
Hayır; hayır; bir sığınak yoktur. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hayır hayır, yok bir siper |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Hayır hayır! Yok bir siper. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hayır, sığınacak herhangi bir yer yok. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Hayır, hiçbir sığınak yok. |
MUHAMMET ESED : |
Hayır! Bir sığınak yok (senin için, ey insan)! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(10-11) O gün insan der ki: «Kaçacak yer nerede?» Hayır. Hiçbir sığınacak yer yoktur. |
SUAT YILDIRIM : |
Hayır, sığınacak hiçbir yer yoktur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hayır, sığınacak yer yoktur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hayır, yok sığınacak yer! |
FİZİLAL : |
Hayır hayır! Sığınılacak bir yer yok. |
İBNİ KESİR : |
Hayır, hiç bir sığınak yoktur. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hayır; sığınacak herhangi bir yer yok. |