93-Duha Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Artık sen de yetîmi horlama. |
ADEM UĞUR : |
Öyleyse yetimi sakın ezme. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Öyle ise, yetime gelince; zulüm etme. |
BEKİR SADAK : | Oyleyse sakin oksuze kotu muamele etme; |
CELAL YILDIRIM : |
O halde, sakın öksüzü hor görüp ona kötü davranma ! |
DİYANET : |
Öyleyse sakın yetimi ezme! |
DİYANET VAKFI : |
Öyleyse yetimi sakın ezme. |
DİYANET İSLERİ : |
Öyleyse sakın öksüze kötü muamele etme; |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Öyle ise amma yetîme kahretme |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Öyle ise, sakın yetime kahretme (onu horlama)! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
O halde, yetime gelince: (Ona sakın) kahretme. |
MUHAMMET ESED : |
Öyleyse yetime haksızlık yapma, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık yetime sakın kötü bir muamelede bulunma. |
SUAT YILDIRIM : |
Öyle ise, sakın yetimi güçsüz bulup hakkını yeme, sakın onu küçümseyip üzme! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Öyleyse sakın öksüzü ezme, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O halde, yetimi örseleme, |
FİZİLAL : |
Yetime gelince sakın onu üzme, |
İBNİ KESİR : |
O halde sakın yetime kahretme. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme. |