90-Beled Suresi 18. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlardır işte sağ taraf ehli. |
ADEM UĞUR : |
İşte bunlar sağdakilerdir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İşte bunlar, (amel defterleri sağ ellerine verilenler) sağcılardır. |
BEKİR SADAK : | Iste bunlar amel defterleri sagdan verilenlerdir. |
CELAL YILDIRIM : |
İşte bunlar sağ tarafta yerlerini alanlardır. |
DİYANET : |
(17-18) Sonra da iman edenlerden olup birbirine sabrı tavsiye edenlerden, birbirine merhameti tavsiye edenlerden olanlar var ya, işte onlar Ahiret mutluluğuna erenlerdir. |
DİYANET VAKFI : |
(17-18) Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir. |
DİYANET İSLERİ : |
İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ki onlardır işte meymenet sahibleri (Ashab-ı Meymene) |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İşte onlardır meymenet sahipleri (kitapları sağ taraflarından verilecekler). |
GÜLTEKİN ONAN : |
İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene). |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte bunlar sağcılardır. |
MUHAMMET ESED : |
İşte böyleleri dürüstlüğe ve erdemliliğe erişmiş olanlardır; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(17-18) Sonra da imân etmiş olanlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve merhameti tavsiyede bulunanlardan olmaktır. İşte meymenet sahipleri onlardır. |
SUAT YILDIRIM : |
İşte hesap defterleri sağ ellerine verilecek olanlar bunlardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları. |
FİZİLAL : |
İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir. |
İBNİ KESİR : |
İşte bunlar, sağcılardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene) . |