KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

90-BELED SURESI (20 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Beled Suresi 13 Ayet ve Mealleri
90-BELED SURESI - 13. AYET    Mekke
فَكُّ رَقَبَةٍ -13
Fekkü rekabetin.
Fekku rekabetin.
90-Beled Suresi 13. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Bir kul azat etmek.
ADEM UĞUR : Köle azat etmek,
ALİ FIKRİ YAVUZ : O, köle azad etmektir.
BEKİR SADAK :O gecit, bir kole ve esir azadetmek,
CELAL YILDIRIM : Bir köle ya da esirin bağını çözüp hürriyetine kavuşturmaktır.
DİYANET : O tutsak bir boynu çözmek (köle azat etmek)tir.
DİYANET VAKFI : (11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.
DİYANET İSLERİ : O geçit, bir köle ve esir azadetmek,
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): (Fekki rakabe) esîr bir boyun kurtarmak
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Esir bir boyun kurtarmak (bir köle azad etmek)
GÜLTEKİN ONAN : Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir.
H. BASRİ ÇANTAY : (O) kul azad etmekdir,
MUHAMMET ESED : (O,) boynunu (günah zincirinden) kurtarmaktır;
Ö NASUHİ BİLMEN : (O) Bir köle azad etmektir.
SUAT YILDIRIM : Sarp yokuş: Bir köleyi, bir esiri hürriyetine kavuşturmaktır!
SÜLEYMAN ATEŞ : Bir boynu (kölelik zincirinden) çözmek,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Özgürlüğü zincirlenenin bağını çözmektir o.
FİZİLAL : O geçit bir köle ve esir azad etmektir.
İBNİ KESİR : Bir kul azad etmektir.
TEFHİMÜL KURAN : Bir boynu çözmek (bir köleye özgürlük vermek)tir;

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014