40-Mümin Suresi 79. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Öyle bir Allah´tır ki onların bir kısmına binin, bir kısmını da yiyin diye davarlar yaratmıştır size. |
ADEM UĞUR : |
Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Allah O’dur ki, sizin için davarlar yarattı, onlardan (deve gibi hayvanlar) binek edinesiniz diye... Onların bir kısmından da yersiniz. |
BEKİR SADAK : | Binek olarak kullanmaniz ve yemeniz icin hayvanlari sizin icin yaratan Allah´tir. |
CELAL YILDIRIM : |
O Allah ki, bir kısmına binmeniz, bir kısmının etinden yemeniz için davarları sizin için yarattı. |
DİYANET : |
Allah, bir kısmına binesiniz, bir kısmını da yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır. |
DİYANET VAKFI : |
Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır. |
DİYANET İSLERİ : |
Binek olarak kullanmanız ve yemeniz için hayvanları sizin için yaratan Allah'tır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Allah odur ki sizin için (en´amı) o yumuşak başlı hayvanları yarattı, onlardan binid edinesiniz diye, hem onlardan yersiniz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Allah O´dur ki, sizin için o yumuşak başlı hayvanları yaratmıştır. Onlardan binit edinesiniz diye; onlardan yersiniz de. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Tanrı O´dur ki, kimine binmeniz, kiminden yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye, sizin için davarlar yaratandır. |
MUHAMMET ESED : |
Allah (her zaman sizin için harikalar yaratandır; böylece, O) sizin için (her türlü) hayvanı varetmiştir ki onların bir kısmına binersiniz ve bir kısmından da yiyeceklerinizi elde edersiniz. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Allah, o (Zât-ı Akdes)dir ki, sizin için dört ayaklı hayvanlar yarattı. Onlardan bir kısmına binesiniz ve onlardan yiyesiniz diye (onları vücuda getirdi). |
SUAT YILDIRIM : |
Allah O Yüce Zattır ki, sizin binmeniz için hayvanlar yaratmıştır, hem onların bazılarının etlerini de yersiniz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Allah´tır ki kimine binmeniz, kiminden yemeniz için size hayvanları yarattı. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bir kısmından binek edinesiniz, bir kısmından yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratan, O Allah´tır. |
FİZİLAL : |
Binek olarak kullanmanız ve yemeniz için hayvanları sizin için yaratan Allah´tır. |
İBNİ KESİR : |
Allah O´dur ki; binek olarak kullanasınız ve yiyesiniz diye davarları sizin için yaratmıştır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Allah O´dur ki, kimine binmeniz, kiminden de yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti. |