40-Mümin Suresi 68. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Öyle bir mâbuttur ki diriltir ve öldürür; derken bir işin olmasını hükmetti mi ancak, ol der o işe, oluverir. |
ADEM UĞUR : |
O, hem dirilten hem de öldürendir. O, herhangi bir işin olmasını dilediği zaman yalnız "Ol!" der, o da oluverir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Dirilten de, öldüren de O’dur. O, bir işi (yaratmak) istediği vakit sade “Ol” der, oluverir. |
BEKİR SADAK : | Dirilten, olduren O´dur. Bir seye karar verirse «Ol» der, o da oluverir. * |
CELAL YILDIRIM : |
O ki, yaşatır ve öldürür. O bir işin yerine gelmesini dilediğinde, ona sadece «ol!» der, o da oluverir . |
DİYANET : |
O, yaşatan ve öldürendir. Bir şeye karar verdiğinde, ona sadece “ol” der, o da oluverir. |
DİYANET VAKFI : |
O, hem dirilten hem de öldürendir. O, herhangi bir işin olmasını dilediği zaman yalnız «Ol!» der, o da oluverir. |
DİYANET İSLERİ : |
Dirilten, öldüren O'dur. Bir şeye karar verirse "Ol" der, o da oluverir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O odur ki hem diriltir, hem öldürür, hasılı o bir emri istediği vakıt ona sâde «ol!» der oluverir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O´dur hem dirilten, hem öldüren. Özetle, O bir işe karar verdiği zaman ona sadece: «Ol!» der, oluverir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dirilten ve öldüren O´dur. Bir buyruğun olmasına hükmetti mi, ona yalnızca "ol" der, o da hemen oluverir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
O, hem dirilten, hem öldürendir. (Öyle ki) O, her hangi bir iştin olmasını) dilediği zaman yalınız «Ol» der, o da oluverir.. |
MUHAMMET ESED : |
Hayat veren ve ölüm dağıtan O´dur; bir şeyin olmasını istediğinde ona sadece "Ol!" der ve o (şey hemen) oluverir. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
O, o (Hâlık-i Hakîm)dir ki, diriltir ve öldürür. Velhasıl O bir şeyi irâde edince ona ancak «Ol!» der, o da hemen oluverir. |
SUAT YILDIRIM : |
Hayatı veren ve hayatı alıp öldüren O’dur. Bir işin olmasına hükmedince, sadece "Ol!" der, o da hemen oluverir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yaşatan ve öldüren O´dur. Bir işin olmasını istedi mi, ona sadece "ol!" der, o da olur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
O, O´dur ki, hem hayat veriyor hem öldürüyor. Bir iş ve oluşa hükmedince, ona sadece "Ol!" der; o hemen oluverir. |
FİZİLAL : |
Yaşatan ve öldüren O´dur. Bir işin olmasını istedi mi, ona sadece «ol» der o da olur. |
İBNİ KESİR : |
Dirilten de öldüren de O´dur. Bir şeye hükmetti mi sadece ona, ol, der, o da oluverir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dirilten ve öldüren O´dur. Bir işin olmasına hükmetti mi, ona yalnızca: «Ol» der, o da hemen oluverir. |